| The secretariat proposes organizing the next meeting on 19 and 20 March 2015 in Geneva. | Секретариат предлагает организовать следующую сессию в Женеве 19 и 20 марта 2015 года. |
| The secretariat provided information about the preparation and work on the new questionnaire on forest ownership in the UNECE region. | Секретариат представил информацию о подготовке нового вопросника, посвященного собственности на леса в регионе ЕЭК ООН. |
| The secretariat thanked Sweden and Switzerland for their financial support as well as other countries for their in kind contributions. | Секретариат выразил благодарность Швеции и Швейцарии за финансовую поддержку, а также другим странам за помощь натурой. |
| Upon request by Austria, the secretariat confirmed that it is not planning on reintroducing a chapter on forest certification. | По просьбе Австрии секретариат сообщил, что не планирует вновь включать главу, посвященную сертификации лесов. |
| Countries are encouraged to provide the secretariat with such information, or they can forward it to the Team of Specialists on Forest Sector Outlook. | Странам было рекомендовано представлять в секретариат такую информацию или направлять ее Группе специалистов по перспективам развития лесного сектора. |
| The secretariat noted that this cooperation has existed and will continue in the future. | Секретариат отметил, что это сотрудничество уже налажено и будет продолжено в будущем. |
| Countries requested that the secretariat organize the core part of the meeting during the first two days. | Страны просили, чтобы секретариат организовал основную часть сессии в течение первых двух дней. |
| The secretariat, will report on the implementation during the thirty eight session of the JWPFSEM in 2016. | Секретариат сообщит о результатах самооценки на тридцать восьмой сессии СРГСЭУЛС в 2016 году. |
| The secretariat will invite delegates and key people and experts to present key developments in member States. | Секретариат предложит делегатам и ключевым специалистам и экспертам рассказать об основных изменениях в государствах-членах. |
| The secretariat informed the meeting of follow up activities to the studies on Belarus, Kazakhstan and Tajikistan. | Секретариат проинформировал участников сессии о последующей деятельности в связи с исследованиями по Беларуси, Казахстану и Таджикистану. |
| The secretariat was also assisting the three Governments in preparing bankable project documents to follow-up on needs identified in the ECE studies. | Секретариат оказывает также содействие правительствам этих трех стран в подготовке документов по приемлемым для финансирования проектам с целью принятия дальнейших мер по удовлетворению потребностей, выявленных в исследованиях ЕЭК. |
| The secretariat noted that these concerns could be addressed if extra-budgetary resources could be made available. | Секретариат отметил, что эти вызывающие озабоченность проблемы могут быть решены при условии наличия внебюджетных ресурсов. |
| The secretariat will also report on possible implications of the WTO Agreement on Trade Facilitation. | Секретариат также представит информацию о возможных последствиях Соглашения ВТО об упрощении процедур торговли. |
| Moreover, an invitation to hold the 26th Forum in Marseille, France in September 2015 had been received by the secretariat. | Кроме того, секретариат получил приглашение организовать 26-й форум в Марселе (Франция) в сентябре 2015 года. |
| The secretariat provided a brief overview of the work involved in maintaining the UN/LOCODE. | Секретариат представил краткий обзор работы, связанный с поддержанием стандарта ЛОКОД ООН. |
| The secretariat encouraged all countries to nominate UN/LOCODE Focal Points. | Секретариат призвал все страны назначить координаторов по ЛОКОД ООН. |
| For this purpose, the Committee invites all concerned individuals, bodies and NGOs to submit relevant and appropriate documentation to the secretariat. | С этой целью Комитет предлагает всем заинтересованным лицам, органам и НПО представлять в секретариат соответствующую актуальную документацию. |
| Requests for such participation are addressed to the members either directly or through the secretariat. | Просьбы о таком участии адресуются членам Комитета либо непосредственно, либо через секретариат. |
| The secretariat for the Task Force will be an integral part of the WHO Non-communicable Diseases and Mental Health Cluster. | Секретариат Целевой группы будет неотъемлемой частью Кластера ВОЗ по неинфекционным заболеваниям и психическому здоровью. |
| It also requested the secretariat to prepare the note in consultation with organizations of persons with disabilities. | Кроме того, он просил секретариат при подготовке записки консультироваться с организациями инвалидов. |
| Speakers are requested to submit statements of their contributions to the secretariat up to one day prior to the briefing event. | Выступающих просят представлять текст их заявлений в секретариат не позднее, чем за день до брифинга. |
| Coordination committees often have a secretariat, in several cases housed within ministries of social welfare. | Координационные комитеты зачастую имеют свой секретариат, который иногда размещается в министерствах социального обеспечения. |
| In response to the recommendations, the secretariat has undertaken a number of follow-up actions. | В ответ на эти рекомендации секретариат предпринял ряд мер. |
| On the basis of resolution 66/15, the secretariat continues to strengthen the evaluation function at ESCAP. | Руководствуясь резолюцией 66/15, секретариат продолжает свои усилия по укреплению деятельности, связанной с проведением оценки в ЭСКАТО. |
| The secretariat implemented a number of measures and actions during 2013 to further develop relations and collaboration with development partners and donors. | В 2013 году секретариат предпринял ряд шагов и действий, направленных на дальнейшее развитие отношений и взаимодействия с партнерами по развитию и донорами. |