| This policy has already produced results, and the secretariat will continue working in this direction. | Эта политика уже принесла конкретные результаты, и секретариат будет продолжать работать в этом направлении. |
| The secretariat has included, in the proposed programme budget for 2014 - 2015, funding for meetings and activities of the cooperative arrangements. | Секретариат заложил в предлагаемый бюджет по программам на 20142015 годы финансирование на цели проведения совещаний и мероприятий в рамках механизмов сотрудничества. |
| The secretariat of ENFORCE shall circulate the request to all members. | Секретариат ЭНФОРС рассылает заявку всем участникам. |
| Such a decision shall be notified to the secretariat of ENFORCE. | О таком решении необходимо уведомить секретариат ЭНФОРС. |
| The secretariat of ENFORCE shall circulate the request to all members with a view to seeking their timely approval. | Секретариат ЭНФОРС рассылает заявку всем участникам, с тем чтобы получить их своевременное утверждение. |
| Information released on behalf of ENFORCE shall be communicated through the secretariat of ENFORCE. | Информация, публикуемая от имени ЭНФОРС, распространяется через секретариат ЭНФОРС. |
| They also acknowledged that the secretariat had only recently received the final report, which was still being reviewed. | Они приняли также к сведению, что секретариат лишь недавно получил заключительный доклад, который все еще находится на рассмотрении. |
| The secretariat has transmitted the letter to the State party for its observations. | Секретариат препроводил это письмо государству-участнику с тем, чтобы оно могло представить свои замечания. |
| The secretariat also reminded the State party to submit comments on the information transmitted to it on 8 January 2013. | Секретариат также напомнил государству-участнику о необходимости представить комментарии, касающиеся информации, препровожденной ему 8 января 2013 года. |
| The Committee also asked the secretariat to report annually on the implications for the Committee's programme of work. | Комитет также просил секретариат ежегодно представлять доклад о последствиях для программы работы Комитета. |
| The Tbilisi regional secretariat of chemical, biological, radiological and nuclear risk mitigation centres of excellence started functioning in July 2013. | В июле 2013 года начал работать Тбилисский региональный секретариат центра передового опыта по ослаблению химического, биологического, радиологического и ядерного рисков. |
| The secretariat is the executive organ of the organization and is responsible for carrying out its programme of work from day to day. | Секретариат является исполнительным органом организации и отвечает за выполнение своей повседневной программы работы. |
| The secretariat provided advice on procedures and practices to States, presidents and officials of the Informal Working Group on the Comprehensive Programme of Disarmament. | Секретариат также предоставлял консультации в отношении процедур и практики государствам, президентам и должностным лицам Неофициальной рабочей группы по Всеобъемлющей программе разоружения. |
| Much of the non-positive feedback received concerned issues beyond the control of the secretariat of the Committees. | Большая часть негативных откликов касалась вопросов, на которые секретариат комитетов повлиять не мог. |
| That practice has enabled the secretariat to secure better rates for travel. | Благодаря этой практике секретариат имеет возможность использовать более выгодные тарифы на проезд. |
| The secretariat could envisage other options that would involve reconfiguring the Committee's organization. | Секретариат мог бы предусмотреть и другие варианты, предполагающие изменение структурной организации Комитета. |
| For the biennium 2014-2015, the Strategy secretariat set a resource target of $70 million to fulfil its work. | На двухгодичный период 2014 - 2015 годов секретариат Стратегии установил целевой показатель по ресурсам, необходимым для выполнения этой работы, на уровне 70 млн. долл. США. |
| This is important to ensure uninterrupted programme delivery given the expectations and demands placed on the Strategy secretariat. | Это важно для обеспечения бесперебойного осуществления программ с учетом ожиданий, возлагаемых на секретариат Стратегии, и предъявляемых к нему требований. |
| The secretariat shall transmit nominations received, in accordance with the present statute, to the members of the Committee. | Секретариат препровождает полученные заявки в соответствии с настоящим положением членам Комитета. |
| Strengthen the Advisory Committee secretariat with additional qualified staff, including a highly qualified Executive Secretary with excellent drafting skills. | Усилить секретариат Консультативного комитета за счет дополнительных квалифицированных сотрудников, включая высококвалифицированного Исполнительного секретаря, обладающего отличными навыками составления документов. |
| In accordance with the committee's request the secretariat has prepared draft resolutions for consideration by the preparatory meeting. | Во исполнение просьбы Комитета секретариат подготовил проекты резолюций для рассмотрения подготовительным совещанием. |
| The secretariat will process application proposals for approval by the Executive Board, manage approved allocations and service the Executive Board. | Секретариат принимает заявки для одобрения Исполнительным советом, осуществляет управление утвержденными ассигнованиями и обслуживание Исполнительного совета. |
| The President of the Executive Board made additional remarks, thanking the members of the Board and the secretariat for the successful session. | Председатель Исполнительного совета выступил с дополнительными замечаниями, поблагодарив членов Совета и секретариат за успешную сессию. |
| The secretariat also collected information about the recent reform of the remuneration package of the European Commission. | Секретариат также осуществил сбор информации о реформе системы вознаграждения, недавно проведенной Европейской комиссией. |
| To do so, the secretariat envisages a number of activities to advance the objectives of the Decade. | В этой связи секретариат планирует ряд мероприятий по достижению целей Десятилетия. |