The secretariat thanked the representatives of the World Forum for their support. |
Секретариат поблагодарил представителей Всемирного форума за оказанную ими поддержку. |
The secretariat stated that the final decision for hosting the DETA server was still under consideration by UNECE. |
Секретариат сообщил, что окончательное решение по размещению сервера ДЕТА все еще находится на рассмотрении ЕЭК ООН. |
Concerned CPs were invited to send these notifications to the secretariat at their earliest convenience. |
Соответствующим ДС было предложено как можно скорее направить такие уведомления в секретариат. |
Some corrections are proposed by the secretariat and OICA to clarify the proposal. |
Секретариат и МОПАП предлагают внести некоторые исправления с целью уточнить представленное предложение. |
The secretariat requested all Chairs and secretaries to consider alternative venues and dates for such meetings. |
Секретариат просил всех председателей и секретарей рассмотреть альтернативные места и даты проведения таких совещаний. |
Contracting Parties were encouraged to contact the secretariat with any questions regarding ITDB online+ or the web service. |
Договаривающимся сторонам было рекомендовано обращаться в секретариат с любыми вопросами относительно сайта МБДМДП онлайн+ или веб-сервиса. |
By the date of finalization of the present agenda, the secretariat has not been made aware of any objections. |
На момент завершения работы над настоящей повесткой дня секретариат не располагал сведениями о каких-либо возражениях. |
The secretariat informed the Board of the successful regional TIRExB seminar, which had been organized in Kyrgyzstan in July 2012. |
Секретариат проинформировал Совет об успешном проведении регионального семинара ИСМДП, который был организован в Кыргызстане в июле 2012 года. |
The secretariat also offered to provide TIRExB with references to earlier documentation this topic. |
Кроме того, секретариат предложил предоставить ИСМДП справочную информацию, касающуюся предыдущих документов по данному вопросу. |
The secretariat pointed at the contradicting approaches which seem to be going on in relation to the application of Article 4. |
Секретариат указал на противоречивые подходы, которые, как представляется, используются в настоящее время в связи с применением статьи 4. |
The database will be maintained by the TIR secretariat on behalf of TIRExB. |
По поручению ИСМДП обслуживанием этой базы данных будет заниматься секретариат МДП. |
The Union for the Mediterranean (UFM) secretariat will brief the Working Party on its activities in developing the Mediterranean transport network. |
Секретариат Союза для Средиземноморья (СДС) кратко проинформирует Рабочую группу о своей деятельности по развитию Средиземноморской транспортной сети. |
The secretariat presented the full draft report highlighting the main achievements of the work of the Group. |
Секретариат представил проект полного отчета, отражающего основные итоги работы Группы. |
The secretariat shall propose an agenda for adoption. |
Секретариат предложит повестку дня для утверждения. |
The group was informed by the consultant and the secretariat about the first final draft of the report/ publication of the group. |
Консультант и секретариат проинформировали группу о первом окончательном проекте доклада/публикации группы. |
The secretariat proposes the following amendments to the chapter on inland waterways. |
Секретариат предлагает нижеследующие поправки к разделу, посвященному внутренним водным путям. |
The UNECE secretariat, Eurostat and the International Transport Forum were also represented. |
На совещании были также представлены секретариат ЕЭК ООН, Евростат и Международный транспортный форум. |
The secretariat will present the Policy Brief on Abuse of Older Persons developed in the course of 2013. |
Секретариат представит концептуальную записку о злоупотреблениях в отношении пожилых людей, подготовленную в 2013 году. |
The secretariat will present the results of the global survey in the region, in particular with regards to ageing. |
Секретариат представит результаты проведенного в регионе глобального обзора, в частности, касающиеся проблем старения. |
The secretariat will present the outcomes of Conference, as relevant to the WGA work. |
Секретариат представит итоги Конференции, касающиеся работы РГС. |
The secretariat will report on the extension of the project, in collaboration with the European Commission. |
Секретариат представит доклад о расширении охвата проекта в сотрудничестве с Европейской комиссией. |
The secretariat gave an overview of the recent work of the UNECE Population Unit in support of the WGA's programme. |
Секретариат представил обзор проделанной в последнее время Секцией по народонаселению ЕЭК ООН работы в поддержку программы РГС. |
The secretariat took note of a few concrete suggestions. |
Секретариат принял к сведению ряд конкретных предложений. |
The secretariat informed the Bureau about potential future activities under the second phase of this project, including outreach to additional countries. |
Секретариат проинформировал Бюро о возможной дальнейшей деятельности в рамках второго этапа этого проекта, включая расширение его охвата на другие страны. |
The expert from the Netherlands requested the presence of the secretariat to guide the work on this issue. |
Эксперт от Нидерландов просил секретариат принять участие в этом совещании для координации работы по этому вопросу. |