The secretariat prepared two project documents on the establishment of a cooperative framework and exploration of options for a special programme on energy-related infrastructure. |
Секретариат подготовил два проектных документа об учреждении совместных рамок и о рассмотрении вариантов специальной программы по инфраструктуре, связанной с энергетикой. |
The secretariat then developed four questionnaires, covering the Convention and its three Protocols. |
Секретариат затем подготовил четыре вопросника, охватывающие Конвенцию и три протокола к ней. |
The secretariat was praised for its excellent support to WP. and it was stressed that this should be maintained. |
Секретариат получил высокую оценку за его активную поддержку WP., при этом подчеркивалось, что работу в данном направлении следует продолжать. |
The secretariat hosted a side event at that meeting on the problems of disaster risk reduction in small island developing countries. |
Секретариат также организовал на этой встрече параллельное мероприятие по проблемам уменьшения опасности бедствий в малых островных развивающихся странах. |
The secretariat addressed such issues in the context of providing protection for civil society and consumers. |
Секретариат обратился к таким вопросам в контексте обеспечения защиты гражданского общества и потребителей. |
Finally, the Committee noted that an update of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals was carried out by the secretariat. |
Наконец, Комитет отметил, что секретариат занимается обновлением Сводной резолюции о дорожных знаках и сигналах. |
The secretariat would also develop proposals for a funding mechanism within THE PEP. |
Секретариат должен также подготовить предложения по механизму финансирования в рамках ОПТОСОЗ. |
The delegation had forwarded to the secretariat detailed statistics on convictions and sentences handed down against members of the security forces. |
Суданская делегация передала в секретариат подробные статистические данные о приговорах и вынесенных наказаниях в отношении членов сил безопасности. |
To reinforce the Committee's activities as reflected in its programme of work, the secretariat had prepared a paper to provide the Bureau. |
В целях укрепления деятельности секретариата, предусмотренной в его программе работы, секретариат подготовил документ для Президиума. |
The Bureau consequently requested the secretariat to allocate sufficient time for the remaining agenda items. |
Поэтому Президиум просил секретариат выделить достаточное время для остальных пунктов повестки дня. |
The secretariat informed the Working Group that during the Kiev Conference extraordinary sessions of the Parties to each of the Conventions would be organized. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что в ходе Киевской конференции будут организованы внеочередные совещания Сторон каждой из конвенций. |
It was agreed that the UNECE secretariat would distribute this draft by e-mail to delegates for further comments. |
Было принято решение о том, что секретариат ЕЭК ООН распространит этот проект через электронную почту среди делегатов для дальнейших замечаний. |
At the request of the Chair, the secretariat advised participants that it was opening a speakers' list for the Kiev Conference. |
По просьбе Председателя секретариат проинформировал участников о том, что он начинает запись ораторов для Киевской конференции. |
UNECE provides the substantive secretariat for the preparatory intergovernmental process and for the Conference. |
ЕЭК ООН обеспечивает основной секретариат для подготовительных межправительственных мероприятий и для Конференции. |
Presentations provided to the secretariat are available on the ECE website . |
Материалы, представленные в секретариат, имеются на вебсайте ЕЭК ООН . |
To assist the member States, the secretariat provided assistance on the operationalization of international intermodal transport corridors in North-East and Central Asia. |
Для оказания помощи государствам-членам секретариат оказывал помощь по операционализации международных интермодальных транспортных коридоров в Северо-Восточной и Центральной Азии. |
The secretariat will provide an update on recent developments related to activities of the Expert Group. |
Секретариат представит обновленную информацию о последних изменениях, связанных с деятельностью Группы экспертов. |
And finally, the secretariat should provide a list of the countries that could not afford to send a delegation to Geneva. |
И, наконец, секретариат должен представить список стран, которые не в состоянии направить свои делегации в Женеву. |
To this end, the secretariat would send the current road accident questionnaire to all countries and publish a global bulletin. |
С этой целью секретариат будет рассылать существующий вопросник по дорожно-транспортным происшествиям всем странам и публиковать глобальный бюллетень. |
On the basis of their comments, the UNECE secretariat would then finalize the report of the session and ensure its translation and distribution. |
На основе их замечаний секретариат ЕЭК ООН затем доработает доклад о работе сессии и обеспечит его перевод и распространение. |
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session or meeting of an ad hoc group. |
В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы в ходе сессии или совещания специальной группы. |
The secretariat also announced that an explanatory memorandum had been added at the end of this document in order to present the various amendments made. |
Секретариат также сообщил, что в конце этого документа приведен пояснительный меморандум, указывающий различные изменения, которые были внесены. |
The secretariat said that their circulation in countries outside UNECE would be effected through the other regional commissions. |
Секретариат указал, что за пределами стран - членов ЕЭК ООН их распространение будет осуществляться по каналам других региональных комиссий. |
The secretariat said that all proposals from small groups should be sent to it by the end of December 2004. |
Секретариат отметил, что все предложения небольшой группы должны быть переданы до конца декабря 2004 года. |
Concerned countries were invited to transmit to the secretariat their views and proposals on newly to be inserted combined transport lines and related installations. |
Заинтересованным странам было предложено передать в секретариат свои соображения и замечания по новым линиям комбинированных перевозок и соответствующим объектам, которые предлагается включить. |