The Committee may also wish to indicate which documentation would have to be prepared by the interim secretariat for the eleventh session. |
Комитет, возможно, также пожелает определить, какие документы временный секретариат должен подготовить для его одиннадцатой сессии. |
The Committee requested the interim secretariat to provide elements of a draft outline for such a report. |
Комитет просил временный секретариат представить элементы проекта основных положений такого доклада. |
It is possible that comments may have been inadvertently misunderstood by the interim secretariat or incorrectly reflected in this synthesis. |
Существует вероятность того, что временный секретариат мог неумышленно неверно истолковать полученные замечания или неточно отразить их в настоящем обобщении. |
As requested, the interim secretariat sought information from Governments and relevant international agencies on specific near-term priorities and needs of developing countries. |
В соответствии с переданным ему поручением секретариат запросил информацию у правительств и соответствующих международных учреждений в отношении конкретных ближайших приоритетов и потребностей развивающихся стран. |
The interim secretariat has considered it important to promote a sound understanding of the Convention and its processes in the work of the GEF. |
Временный секретариат считает важным содействовать правильному пониманию Конвенции и ее процессов в работе ГЭФ. |
The interim secretariat has already collected some information on the activities of various organizations, including several international financial institutions. |
Временный секретариат уже собрал определенную информацию о деятельности различных организаций, включая ряд международных финансовых учреждений. |
The interim secretariat will prepare a detailed note for the eleventh session informing the Committee about further developments in this programme. |
Временный секретариат подготовит подробную записку для одиннадцатой сессии, в которой он проинформирует Комитет о дальнейшем ходе осуществления этой программы. |
The secretariat has also assumed that these panels would meet simultaneously for one week each, between sessions of the SBSTA. |
Секретариат также предположил, что эти две группы могли бы проводить свои однонедельные совещания одновременно в период между сессиями ВОКНТА. |
We thank the secretariat for endorsing the views of the majority of delegations. |
Мы благодарим Секретариат за поддержку точки зрения большинства делегаций. |
The Conference secretariat is in constant contact with the host country. |
Секретариат Конференции поддерживает постоянные контакты с принимающей страной. |
The lack of reports from the region was of concern to the Conference secretariat. |
То, что страны этого региона не представили докладов, беспокоит секретариат Конференции. |
The UNICEF secretariat will make a presentation introducing the subject. |
Секретариат ЮНИСЕФ представит документ по данному вопросу. |
The secretariat does not view emergency responses as a deviation from the pursuit of the organization's overall goals and objectives. |
Секретариат не считает, что чрезвычайные операции являются отступлением от реализации общих целей и задач организации. |
Several delegations commented on the draft and provided corrections and amendments or indicated that additional information would be submitted to the secretariat in writing. |
Некоторые делегации выступили по поводу содержания проекта, представили исправления и поправки и отметили, что дополнительная информация будет представлена в секретариат в письменном виде. |
The secretariat provided information on relevant activities of ECE bodies, in particular related to energy, transport, the chemical industry and statistics. |
Секретариат представил информацию о соответствующей деятельности органов ЕЭК, в частности в области энергетики, транспорта, химической промышленности и статистики. |
The document takes into consideration the replies which reached the secretariat up to 11 November 1994 only. |
В документе приняты во внимание только те ответы, которые поступили в секретариат до З января 1995 года. |
The secretariat has begun preparing country dossiers for individual committees. |
Секретариат начал подготовку досье по странам для отдельных комитетов. |
The secretariat could perhaps arrange a meeting with officials of the advisory services programme to see how they could help. |
В этой связи секретариат мог бы организовать совещание с участием представителей программы консультативного обслуживания для определения возможных путей оказания помощи с их стороны. |
Some have mentioned the need for a new multilateral agency, with two deliberative intergovernmental instances and a technical secretariat. |
Кое-кто отметил необходимость нового многостороннего учреждения, имеющего две межправительственные совещательные инстанции и технический секретариат. |
I have received your document and I have asked the secretariat to duly circulate it. |
Я получил ваш документ и просил секретариат надлежащим образом распространить его. |
Seventh, the organization will be composed of a conference of States parties, a secretariat and an international data centre. |
В-седьмых, организацию будут составлять конференция государств-участников, секретариат и международный центр данных. |
The secretariat should be of small size. |
Секретариат должен быть небольшим по численности. |
I am sure you will hand it in to the secretariat so that we can distribute it. |
Я уверен, что вы препроводите его в секретариат, с тем чтобы мы могли распространить его. |
Your cooperation will be greatly appreciated by the secretariat. |
Секретариат будет вам весьма признателен за сотрудничество. |
We accept that the technical secretariat should not have a political decision-making role. |
Мы согласны с тем, что технический секретариат не должен играть какую-то роль в принятии политических решений. |