In addition, the Bureau requested MSC-W and the secretariat to inform all relevant bodies, organizations and delegates about the EMEP website. |
Кроме того, Президиум просил МСЦ-З и секретариат проинформировать все соответствующие органы, организации и представителей о шёЬ-сайте ЕМЕП. |
The Bureau requested the Chairman and the secretariat to prepare the long-term financial issues further. |
Президиум просил Председателя и секретариат глубже проработать долгосрочные финансовые вопросы. |
It is the intention of the secretariat to provide a solution to these requirements within the presently agreed wording of the Agreement. |
Секретариат намерен найти приемлемое решение в рамках этих требований с учетом согласованных в настоящее время формулировок Соглашения. |
The secretariat informed the Working Group about its action to involve more Parties to the Convention in the activities of the Task Force. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о принятых им мерах по вовлечению большего количества Сторон Конвенции в деятельность Целевой группы. |
To this end, it requested its Chairman and the secretariat to invite the governing bodies to actively participate in this project. |
С этой целью Комитет просил своего Председателя и секретариат предложить руководящим органам принять активное участие в этом проекте. |
The secretariat prepared an outline of a background paper and presented it to the Committee at its sixth session. |
Секретариат подготовил план справочного документа и представил его Комитету на его шестой сессии. |
The secretariat, in close cooperation with the Bureaux, will prepare a background paper to facilitate the round-table discussions. |
Для облегчения обсуждения за круглым столом секретариат подготовит в тесном сотрудничестве с Президиумами справочный документ. |
Many also made corrections and amendments to it or indicated that additional information would be submitted to the secretariat. |
Многие делегации также представили исправления и поправки к нему или заявили о том, что они направят в секретариат дополнительную информацию. |
The secretariat will provide information on the progress achieved regarding the proposed First International Conference on Hybrid Power Systems for Sustainable Development. |
Секретариат представит информацию о ходе работы, связанной с проведением предложенной первой международной конференции по гибридным энергосистемам в целях устойчивого развития. |
The representative of Italy undertook to inform the secretariat of his country's position as quickly as possible. |
Представитель Италии сообщил о своем намерении как можно быстрее направить в секретариат документ с изложением позиции своей страны. |
In his second intervention, the representative of Azerbaijan thanked the UNCTAD secretariat for its background document on post-Doha developments. |
В своем втором выступлении представитель Азербайджана поблагодарил секретариат ЮНКТАД за справочный документ, посвященный изменениям после Конференции в Дохе. |
The secretariat has developed a project profile to cover the various activities needed to facilitate the organization of a successful Ministerial Conference. |
Секретариат разработал предложение по проекту с включением различных мероприятий, необходимых для успешного проведения Конференции министров. |
The Convention secretariat that supports your deliberations and decisions has proven itself an effective partner. |
Секретариат Конвенции, который оказывает поддержку вашей работе и решениям, доказал, что он является эффективным партнером. |
The secretariat reproduces this document in its original form without official editing by UNECE. |
Секретариат воспроизводит настоящий документ в его оригинальном формате без официального редактирования ЕЭК ООН. |
The secretariat organized 13 adhoc seminars and/or advisory services for member States and regional organizations. |
Секретариат организовал 13 специальных семинаров и/или консультаций для государств-членов и региональных организаций. |
The representative of Spain requested the secretariat to promote the accession of non-European countries to ATP. |
Представитель Испании просил секретариат содействовать присоединению к СПС неевропейских государств. |
The Subcommittee requested the secretariat to convene a regional meeting of national trade/transport facilitation committees to share experience and good practices. |
Он просил секретариат созвать региональное совещание национальных комитетов по упрощению торговых операций/перевозок с целью обмена опытом и передовой практикой. |
It requested the secretariat to continue its collaboration with subregional organizations to support negotiations of agreements and promote a harmonized approach at the regional level. |
Он просил секретариат продолжать сотрудничество с региональными организациями для поддержки переговоров в отношении заключения соглашений и содействовать использованию согласованного подхода на региональном уровне. |
The submission of this document was delayed in order to enable the secretariat to take account of all subregional action programme reports. |
Публикация этого документа была задержана с той целью, чтобы секретариат смог принять во внимание доклады по всем субрегиональным программам действий. |
The secretariat could consider presenting the proposed initiatives for consideration at the tenth NEASPEC Senior Officials Meeting. |
Секретариат рассмотрит возможность представления предлагаемых инициатив на рассмотрение десятого Совещания старших должностных лиц НЕАСПЕК. |
The secretariat of the Conference is assisting UNCITRAL on private international law aspects of various UNCITRAL projects. |
Секретариат Конференции оказывает ЮНСИТРАЛ помощь по связанным с международным частным правом аспектам различных проектов ЮНСИТРАЛ. |
The Subcommittee requested the secretariat to work towards the realization of these routes. |
Подкомитет просил секретариат развернуть работу по развитию этих маршрутов. |
The secretariat is now proceeding with the publication. |
В настоящее время секретариат занимается их опубликованием. |
The secretariat provided an elaboration of side event planning. |
Секретариат представил подробную информацию о планировании сопутствующих мероприятий. |
A total of 513 contracts have been submitted to the secretariat of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990). |
В секретариат Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990), было представлено в общей сложности 513 контрактов. |