The secretariat will continue consultations with a view to providing a technical paper on this subject to the SBSTA at a future session. |
Секретариат будет продолжать консультации с целью представления ВОКНТА на будущей сессии технического документа по этому вопросу. |
The DAC secretariat and its Working Party on Statistics have expressed their willingness to collaborate. |
Секретариат КСР и его Рабочая группа по статистике выразили свою готовность сотрудничать. |
Elements of the technical review can be applied to stages of the life cycle before and after the submission of an inventory to the secretariat. |
Элементы технического рассмотрения могут быть задействованы на этапах этого жизненного цикла до и после представления кадастров в секретариат. |
Domestic reviews could be undertaken internally by each Party as part of the preparation of GHG inventories prior to their submission to the secretariat. |
Каждая Сторона может проводить внутреннее рассмотрение в рамках подготовки кадастров ПГ до их представления в секретариат. |
Secondly, the secretariat could undertake such comparisons itself as part of the preparation of annual synthesis and assessment reports. |
Во-вторых, секретариат мог бы сам проводить такие сравнения в рамках подготовки ежегодных докладов по итогам обобщения и оценки. |
Where Parties identified similar issues, the secretariat has tried to integrate them while maintaining their essence. |
В тех случаях, когда Стороны определили аналогичные вопросы, секретариат попытался объединить их, сохранив при этом их существо. |
The secretariat will explore, in consultation with the invited organizations, what specific contributions they may present at the workshop. |
Секретариат, в консультации с приглашенными организациями, рассмотрит вопрос о том, какие конкретные материалы они могут представить в ходе рабочего совещания. |
Regarding the criteria to select experts, the secretariat uses two main criteria, namely technical competence and regional balance. |
Что касается критериев для отбора экспертов, то секретариат применяет два главных критерия, а именно: техническую компетенцию и региональную сбалансированность. |
The secretariat, however, has no means of measuring the extent to which capacity-building occurs. |
В то же время секретариат не имеет возможности измерить масштабы такого укрепления потенциала. |
Parties, however, will need to submit nominations either electronically or by fax to the secretariat. |
Однако Сторонам необходимо представлять такие заявки либо в электронной форме, либо по факсу в секретариат. |
The secretariat could provide an electronic password to national focal points who could directly update information on their nominees only. |
Секретариат сообщит электронный пароль национальным координационным центрам, которые смогут непосредственно обновлять информацию в отношении лишь своих собственных кандидатов. |
It requested the secretariat to also make the information provided by the experts available on its web site. |
Он просил секретариат размещать представляемую экспертами информацию на своем шёЬ-сайте. |
The ECE secretariat has designated Mr. Jarmo Ratia (Finland) as its focal point on land administration issues in the Balkan region. |
Секретариат ЕЭК назначил г-на Ярмо Ратиа (Финляндия) координатором по вопросам землеустройства в Балканском регионе. |
The secretariat has received only one submission, from the Government of Germany on behalf of the European Community and its member States. |
Секретариат получил лишь один материал от правительства Германии от имени Европейского сообщества и его государств-членов. |
The secretariat will continue to promote efficient working arrangements with the organizations concerned. |
Секретариат продолжит работу по дальнейшему налаживанию эффективных рабочих отношений с соответствующими организациями. |
Pursuant to the mandate entrusted to it by the Conference of the Parties, the secretariat will further develop memoranda of cooperation with partners. |
Во исполнение мандата, возложенного на него Конференцией Сторон, секретариат будет и впредь разрабатывать меморандумы о сотрудничестве со своими партнерами. |
Activities related to work on traditional knowledge were facilitated by the secretariat under the Supplementary Fund. |
Секретариат содействовал осуществлению деятельности, связанной с работой в области традиционных знаний, за счет средств Дополнительного фонда. |
At the national level, the secretariat continues to facilitate national awareness seminars on the Convention. |
На национальном уровне секретариат продолжает оказывать содействие проведению национальных семинаров по повышению информированности общественности в вопросах, касающихся Конвенции. |
The secretariat supports these activities in a manner that is conducive to achieving the Convention's objectives. |
Секретариат способствует реализации этой деятельности таким образом, чтобы его поддержка благоприятствовала достижению целей Конвенции. |
The secretariat is continuing to assist in strengthening the capacities of women's community groups. |
Секретариат продолжает оказывать помощь в плане укрепления возможностей женских общественных объединений. |
The secretariat is actively supporting non-governmental organizations from Central Asia at the national level. |
Секретариат оказывает активную поддержку неправительственным организациям Центральной Азии, работающим на национальном уровне. |
The secretariat provided institutional support to such organizations from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and Mongolia. |
Секретариат оказывает организационную поддержку таким организациям в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Узбекистане и Монголии. |
The secretariat will also make this compilation of summaries of national reports available on the Convention's Website () for wider circulation. |
С целью более широкого распространения резюме национальных докладов секретариат поместит их также в шёЬ-сайт Конвенции (). |
In spite of all these drawbacks, the NAP secretariat has endeavoured to involve the donor community. |
Несмотря на все эти проблемы, секретариат НДП прилагает усилия для привлечения доноров. |
The secretariat will also make this compilation of summaries of national reports available on the Convention's Website () for wider circulation. |
Секретариат также разместит данную компиляцию резюме национальных докладов с целью их более широкого распространения на вэб-сайте Конвенции (). |