The secretariat then selected the experts on the basis of their expertise and of gender and regional balance. |
Затем секретариат производил окончательный отбор кандидатов на основании их экспертных знаний с учетом гендерной и региональной сбалансированности. |
Therefore, the secretariat can reduce its operating cost. |
Благодаря этому секретариат сможет сократить свои эксплуатационные расходы. |
The Committee agreed that the secretariat would prepare a draft decision on effective participation for the consideration of the Committee. |
Комитет постановил, что секретариат подготовит проект решения об эффективном участии для рассмотрения Комитетом. |
Written statements may be provided to the secretariat for posting on the intranet for the session. |
Письменные заявления могут представляться в секретариат для размещения на Интранет-сайте сессии. |
The Multilateral Fund secretariat uses country programme data when analysing the status of compliance of article 5 parties with the Montreal Protocol. |
Секретариат Многостороннего фонда использует данные страновых программ при анализе статуса соблюдения положений Протокола Сторонами, действующими в рамках статьи 5. |
The data and information received are entered and stored by the secretariat in the reporting database. |
Полученные данные и информацию секретариат вводит в базу данных по отчетности и хранит их там. |
The Multilateral Fund secretariat developed a manual to give article 5 parties clearer advice and directions for completing their reporting forms. |
Секретариат Многостороннего фонда разработал руководство, содержащее предназначенные для Сторон, действующих в рамках статьи 5, четкие рекомендации и инструкции по заполнению своих форм отчетности. |
Other opening remarks and general statements should be submitted to the secretariat and will be made available on the intranet. |
Прочие вступительные замечания и заявления общего характера следует направлять в секретариат, и они будут доступны по внутренней компьютерной сети. |
Several articles contain different policy options; the secretariat has not incorporated the brackets signalling those differences. |
В некоторых статьях содержатся различные варианты возможных дальнейших действий; секретариат не использовал квадратные скобки, свидетельствующие о наличии таких различий. |
The secretariat and some delegates agreed that developing countries were not decoupled from the macrofinancial dynamics of global trade and capital flows. |
Секретариат и некоторые делегаты согласились в том, что развивающиеся страны по-прежнему зависят от макрофинансовой динамики глобальной торговли и потоков капитала. |
Many delegations called on the secretariat to further advance relevant policy analysis and technical assistance to support developing countries in building regional value chains. |
Многие делегации призвали секретариат углублять аналитическую проработку вопросов политики в этой области и расширять техническое содействие для поддержки усилий развивающихся стран по созданию региональных производственных систем. |
The WCO secretariat encourages all 179 WCO member States to actively participate in the project and to contribute to its expected outcomes. |
Секретариат ВТО призывает все 179 государств - членов ВТО принять активное участие в реализации этого проекта и внести свой вклад в достижение ожидаемых результатов. |
The Commission expressed its strong and unanimous opinion that the UNCITRAL secretariat should fulfil the role of a transparency repository. |
Комиссия выразила свое сильное и единодушное желание, чтобы секретариат ЮНСИТРАЛ выполнял функции хранилища информации о прозрачности. |
The UNCITRAL secretariat has continued assisting States with the drafting of national legislation on international commercial law matters. |
Секретариат ЮНСИТРАЛ продолжает оказывать помощь государствам в разработке национального законодательства в области права международной торговли. |
Some representatives suggested a step-by-step approach to building the secretariat, responding to the development of the work programme. |
Некоторые представители предложили создавать секретариат поэтапно, сообразно с ходом разработки программы работы. |
The secretariat will, after consultation with the Bureau, include such items on an updated provisional agenda. |
Секретариат, после консультаций с Бюро, включает такие вопросы в обновленную предварительную повестку дня. |
The secretariat will notify Observers of sessions of the Plenary. |
Секретариат уведомляет наблюдателей о проведении сессий Пленума. |
Requests the secretariat to compile the requests, inputs and suggestions submitted for analysis by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau. |
Просит секретариат скомпоновать представленные запросы, материалы и предложения для их анализа Многодисциплинарной группой экспертов и Бюро. |
All requests, inputs and suggestions should be received by the secretariat no later than six months prior to an IPBES Plenary. |
Все запросы, материалы и предложения должны поступать в секретариат не позднее чем за шесть месяцев до сессии Пленума МПБЭУ. |
The secretariat will set up agreements with partnership institutions for the provision of technical support as approved by the Bureau. |
Секретариат заключит соглашения с партнерскими учреждениями на предоставление технической поддержки, как одобрено Бюро. |
The Panel, through the secretariat, requests nominations from Governments and other stakeholders for experts to prepare the assessment report. |
Группа через секретариат просит правительства и других заинтересованных субъектов выдвинуть кандидатуры экспертов для подготовки доклада об оценке. |
The secretariat received 22 requests from 10 Governments and 10 requests from four multilateral environmental agreements. |
З. Секретариат получил 22 запроса от 10 правительств и четырех многосторонних природоохранных соглашений. |
Financial contributions for the Platform should be sent to the Trust Fund and the secretariat informed of each contribution. |
Финансовые взносы для Платформы следует направлять в Целевой фонд, а секретариат следует информировать о каждом взносе. |
The secretariat compiled all the comments received from Governments and other stakeholders for further consideration by the Multidisciplinary Expert Panel at its first meeting. |
Секретариат скомпоновал все замечания, полученные от правительств и иных заинтересованных субъектов, для дальнейшего рассмотрения Многодисциплинарной группой экспертов на ее первом совещании. |
The first draft of a report should be circulated by the Multidisciplinary Expert Panel through the secretariat for review. |
Многодисциплинарной группе экспертов следует распространить первый проект доклада для рассмотрения через секретариат. |