| The secretariat then selected the experts on the basis of their expertise and of gender and regional balance. | Затем секретариат производил окончательный отбор кандидатов на основании их экспертных знаний с учетом гендерной и региональной сбалансированности. |
| Therefore, the secretariat can reduce its operating cost. | Благодаря этому секретариат сможет сократить свои эксплуатационные расходы. |
| The Committee agreed that the secretariat would prepare a draft decision on effective participation for the consideration of the Committee. | Комитет постановил, что секретариат подготовит проект решения об эффективном участии для рассмотрения Комитетом. |
| Written statements may be provided to the secretariat for posting on the intranet for the session. | Письменные заявления могут представляться в секретариат для размещения на Интранет-сайте сессии. |
| The Multilateral Fund secretariat uses country programme data when analysing the status of compliance of article 5 parties with the Montreal Protocol. | Секретариат Многостороннего фонда использует данные страновых программ при анализе статуса соблюдения положений Протокола Сторонами, действующими в рамках статьи 5. |
| The data and information received are entered and stored by the secretariat in the reporting database. | Полученные данные и информацию секретариат вводит в базу данных по отчетности и хранит их там. |
| The Multilateral Fund secretariat developed a manual to give article 5 parties clearer advice and directions for completing their reporting forms. | Секретариат Многостороннего фонда разработал руководство, содержащее предназначенные для Сторон, действующих в рамках статьи 5, четкие рекомендации и инструкции по заполнению своих форм отчетности. |
| Other opening remarks and general statements should be submitted to the secretariat and will be made available on the intranet. | Прочие вступительные замечания и заявления общего характера следует направлять в секретариат, и они будут доступны по внутренней компьютерной сети. |
| Several articles contain different policy options; the secretariat has not incorporated the brackets signalling those differences. | В некоторых статьях содержатся различные варианты возможных дальнейших действий; секретариат не использовал квадратные скобки, свидетельствующие о наличии таких различий. |
| The secretariat and some delegates agreed that developing countries were not decoupled from the macrofinancial dynamics of global trade and capital flows. | Секретариат и некоторые делегаты согласились в том, что развивающиеся страны по-прежнему зависят от макрофинансовой динамики глобальной торговли и потоков капитала. |
| Many delegations called on the secretariat to further advance relevant policy analysis and technical assistance to support developing countries in building regional value chains. | Многие делегации призвали секретариат углублять аналитическую проработку вопросов политики в этой области и расширять техническое содействие для поддержки усилий развивающихся стран по созданию региональных производственных систем. |
| The WCO secretariat encourages all 179 WCO member States to actively participate in the project and to contribute to its expected outcomes. | Секретариат ВТО призывает все 179 государств - членов ВТО принять активное участие в реализации этого проекта и внести свой вклад в достижение ожидаемых результатов. |
| The Commission expressed its strong and unanimous opinion that the UNCITRAL secretariat should fulfil the role of a transparency repository. | Комиссия выразила свое сильное и единодушное желание, чтобы секретариат ЮНСИТРАЛ выполнял функции хранилища информации о прозрачности. |
| The UNCITRAL secretariat has continued assisting States with the drafting of national legislation on international commercial law matters. | Секретариат ЮНСИТРАЛ продолжает оказывать помощь государствам в разработке национального законодательства в области права международной торговли. |
| Some representatives suggested a step-by-step approach to building the secretariat, responding to the development of the work programme. | Некоторые представители предложили создавать секретариат поэтапно, сообразно с ходом разработки программы работы. |
| The secretariat will, after consultation with the Bureau, include such items on an updated provisional agenda. | Секретариат, после консультаций с Бюро, включает такие вопросы в обновленную предварительную повестку дня. |
| The secretariat will notify Observers of sessions of the Plenary. | Секретариат уведомляет наблюдателей о проведении сессий Пленума. |
| Requests the secretariat to compile the requests, inputs and suggestions submitted for analysis by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau. | Просит секретариат скомпоновать представленные запросы, материалы и предложения для их анализа Многодисциплинарной группой экспертов и Бюро. |
| All requests, inputs and suggestions should be received by the secretariat no later than six months prior to an IPBES Plenary. | Все запросы, материалы и предложения должны поступать в секретариат не позднее чем за шесть месяцев до сессии Пленума МПБЭУ. |
| The secretariat will set up agreements with partnership institutions for the provision of technical support as approved by the Bureau. | Секретариат заключит соглашения с партнерскими учреждениями на предоставление технической поддержки, как одобрено Бюро. |
| The Panel, through the secretariat, requests nominations from Governments and other stakeholders for experts to prepare the assessment report. | Группа через секретариат просит правительства и других заинтересованных субъектов выдвинуть кандидатуры экспертов для подготовки доклада об оценке. |
| The secretariat received 22 requests from 10 Governments and 10 requests from four multilateral environmental agreements. | З. Секретариат получил 22 запроса от 10 правительств и четырех многосторонних природоохранных соглашений. |
| Financial contributions for the Platform should be sent to the Trust Fund and the secretariat informed of each contribution. | Финансовые взносы для Платформы следует направлять в Целевой фонд, а секретариат следует информировать о каждом взносе. |
| The secretariat compiled all the comments received from Governments and other stakeholders for further consideration by the Multidisciplinary Expert Panel at its first meeting. | Секретариат скомпоновал все замечания, полученные от правительств и иных заинтересованных субъектов, для дальнейшего рассмотрения Многодисциплинарной группой экспертов на ее первом совещании. |
| The first draft of a report should be circulated by the Multidisciplinary Expert Panel through the secretariat for review. | Многодисциплинарной группе экспертов следует распространить первый проект доклада для рассмотрения через секретариат. |