| The secretariat agreed to send unique answers to FAQ out to AC. members for review. | Секретариат согласился направить стандартные ответы на 43В членам АС. для ознакомления. |
| The secretariat will distribute them in a consolidated proposal. | Секретариат распространит их в качестве сводного предложения. |
| The secretariat has not received any contributions from delegations or industry in relation to this question. | Ни делегации, ни промышленные круги не передали в секретариат никаких материалов по этому вопросу. |
| The Ad hoc Expert Group requested the secretariat to study the background of the paragraph and to report its findings to the Working Party. | Специальная группа экспертов просила секретариат изучить аспекты, лежащие в основе данного пункта, и сообщить о своих выводах Рабочей группе. |
| On that basis, the secretariat will elaborate working documents for discussion at the next session. | На этой основе секретариат подготовит рабочие документы для обсуждения на следующей сессии. |
| The secretariat proposes to amend Annex 2 with a number of terms. | Секретариат предлагает дополнить приложение 2 рядом терминов. |
| The secretariat will be involved in any further works between the two bodies in the field of border crossing facilitation. | Секретариат будет участвовать в любой последующей работе обоих органов в области облегчения пересечения границ. |
| The secretariat will follow the developments in the field of the Container Convention closely and report to the Working Party accordingly. | Секретариат будет внимательно следить за изменениями, происходящими в рамках Конвенции о контейнерах, и соответствующим образом проинформирует Рабочую группу. |
| In this context, Contracting Parties as well as industry representatives were invited to provide the secretariat with their views on this issue. | Договаривающимся сторонам и представителям отрасли было предложено представить в секретариат свои соображения по данному вопросу. |
| The representative of Poland agreed to transmit information on the issue to the UNECE secretariat as soon as possible. | Представитель Польши вызвался в ближайшее время представить информацию по этому вопросу в секретариат ЕЭК ООН. |
| The secretariat does not have the resources to actively ensure the constant and real time upkeep of the Register. | Секретариат не располагает средствами для обеспечения активного постоянного обслуживания этого Реестра в режиме реального времени. |
| The secretariat will announce the order in which the replacement members have been elected. | Секретариат сообщит о порядке избрания замещающих членов. |
| The TIRExB requested the TIR secretariat to send a reminder to the competent Ukrainian authorities. | ИСМДП просил секретариат МДП направить соответствующее напоминание компетентным органам Украины . |
| In line with remarks by the TIRExB, the secretariat had modified the questionnaire and distributed it throughout Customs administrations and national guaranteeing associations of the Contracting Parties. | В соответствии с замечаниями ИСМДП секретариат изменил вопросник и распространил его среди таможенных администраций и национальных гарантийных объединений Договаривающихся сторон. |
| The secretariat will report on the progress of the development and usage of the ITDBonline+ at each Administrative Committee meeting. | Секретариат будет представлять доклады о ходе разработки и использования программы "МБДМДПонлайн+" на каждом совещании Административного комитета. |
| The secretariat plans to update the TIR Handbook in the English, French and Russian language versions in 2005. | Секретариат предполагает к 2005 году обновить текст Справочника МДП на английском, русском и французском языках. |
| A strategy for assuring necessary co-financing for the implementation of the work was elaborated by the secretariat and the PCOs. | Секретариат и ЦУП разработали стратегию для обеспечения необходимого совместного финансирования в целях осуществления этой работы. |
| Reminder letters were sent to those countries that have not as yet communicated to the secretariat the names of the designated national focal points. | Письма с напоминанием были направлены тем странам, которые еще не сообщили в секретариат названия назначенных национальных координаторов. |
| The secretariat will then circulate the finalized questionnaire to member countries and present collected information at the next session of the Working Party. | Затем секретариат распространит окончательный вопросник среди стран-членов и представит собранную информацию на следующей сессии Рабочей группы. |
| The Working Party asked the secretariat to prepare a basic document containing the information on the subject to be considered by the informal meeting. | Рабочая группа просила секретариат подготовить базовый документ, содержащий информацию по этому вопросу, для рассмотрения на вышеупомянутом неофициальном совещании. |
| It also invited other countries planning to organize demonstration runs of block trains to inform the secretariat about their intentions. | Она также просила другие страны, запланировавшие организовать демонстрационные пробеги маршрутных поездов, проинформировать секретариат о своих намерениях. |
| The secretariat presented for information a note about the correlation of various classification systems in use in the UNECE. | В целях информирования секретариат представил записку о соответствии различных систем классификации, используемых в ЕЭК ООН. |
| The secretariat of the Waigani Convention has also sent a circular to the countries in the region promoting ratification. | Секретариат Конвенции Вайгани также направил странам этого региона циркуляр по вопросам содействия ратификации. |
| Governments were requested to notify the secretariat of any changes in that situation. | Правительствам было предложено незамедлительно уведомить секретариат, если такое положение дел каким-либо образом изменится. |
| The secretariat, under the guidance of the Conference of the Parties, could facilitate cooperation within this system. | Секретариат под руководством Конференции Сторон мог бы оказывать содействие сотрудничеству в рамках этой системы. |