| New efforts were called for in order to achieve the goal of 50/50 gender balance in the United Nations Secretariat by the year 2000. | Была отмечена необходимость дополнительных усилий по достижению к 2000 году цели равного соотношения женщин и мужчин в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| Tanzania also welcomes the many reform proposals and measures that have been introduced to improve working methods, both at the Secretariat and at intergovernmental levels. | Танзания также приветствует многочисленные предложения и меры в области реформы, которые представляются как в Секретариате, так и на межправительственном уровнях в целях улучшения методов работы. |
| The third is whether a suitable unit within the Secretariat should be designated to advise the Secretary-General on such cases. | И третий - следует ли назначить в Секретариате соответствующее подразделение, которое давало бы в таких случаях рекомендации Генеральному секретарю. |
| She expressed appreciation for the support shown by Member States for equitable gender distribution of posts in the United Nations Secretariat. | Специальный советник выражает признательность за поддержку со стороны государств-членов идеи справедливого распределения между мужчинами и женщинами должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| The General Assembly must provide guidelines that would address the problems resulting from the increased use of gratis personnel in the Secretariat. | Генеральная Ассамблея должна разработать руководящие принципы, позволяющие решить проблемы, связанные с расширением масштабов применения практики привлечения безвозмездно предоставляемого персонала в Секретариате. |
| By contrast, the national competitive examination was developed to expedite the recruitment of nationals from unrepresented and under-represented countries, with a view to achieving equitable geographic distribution in the United Nations Secretariat. | В отличие от этого национальный конкурсный экзамен был разработан в целях ускорения набора граждан из непредставленных и недопредставленных стран в целях достижения справедливого географического распределения в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| This group grasped the baton on Assembly reform and that of many other areas, particularly in the Secretariat. | В круг полномочий этой группы входила реформа Ассамблеи, а также проведение преобразований во многих других областях, в частности в Секретариате. |
| The plan is based on the staffing structure of a department which, while hypothetical, displays many characteristics typical of departments and offices within the Secretariat. | Этот план основан на штатной структуре департамента, который, хотя и является гипотетическим, отражает многие характеристики, типичные для департаментов и управлений в Секретариате. |
| Expresses deep concern about the decline in the quality of some reports and documents originating in the Secretariat; | З. выражает глубокую обеспокоенность в связи со снижением качества некоторых докладов и документов, подготавливаемых в Секретариате; |
| The reports of the Board are available from the Secretariat and will eventually be included on the United Nations Human Rights Website. | Доклады Совета в настоящее время имеются в секретариате и в конечном итоге будут представлены на ШёЬ-узле Организации Объединенных Наций, посвященном правам человека. |
| A number of welcome structural measures with that in mind had been taken within the Secretariat over the past year. | За прошедший год в Секретариате был принят целый ряд важных мер структурного характера, направленных на достижение этой цели. |
| That was an issue of profound concern to his country, which, since its admission to the United Nations, remained unrepresented in the Secretariat. | Этот вопрос глубоко волнует его страну, которая с момента своего вступления в Организацию Объединенных Наций ни разу не была представлена в Секретариате. |
| Smoking ban in the Secretariat entrance to the garage | Прочие вопросы: запрещение курения в Секретариате и пользование гаражом |
| The preparation of a future biennium United Nations programme budget starts internally within the Secretariat by September of the first year of the ongoing biennium. | Подготовка будущего двухгодичного бюджета по программам Организации Объединенных Наций начинается на внутреннем уровне в Секретариате к сентябрю первого года текущего двухгодичного периода. |
| In 2003, to Norway's disappointment, the Committee had rejected a proposal to establish an advisory position in the Secretariat for a trauma expert. | В 2003 году Норвегия была разочарована тем, что Комитет отклонил предложение о создании в Секретариате должности консультанта для эксперта по психологическим травмам. |
| The share of women among Polish nationals employed at the UN Secretariat is presented below: | Доля женщин среди польских граждан, работающих в Секретариате Организации Объединенных Наций, выглядит следующим образом: |
| In terms of geographical representation, 90 countries are represented at ICTR, which has one of the highest diversity ratios in the United Nations Secretariat. | Что касается географического представительства, то в МУТР представлены 90 стран, что является одним из самых высоких показателей разнообразия в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| The Secretary-General is fully committed to achieving gender balance in the Secretariat and will seek to improve policies, procedures and programmes and develop new ones. | Генеральный секретарь полностью привержен цели обеспечения равной представленности мужчин и женщин в Секретариате и будет прилагать усилия для совершенствования существующих и разработки новых стратегий, процедур и программ. |
| I would like to welcome the Secretary-General's efforts aimed at enhancing this cooperation by establishing an Office within the Secretariat to deal especially with African issues. | Я хотел бы с удовлетворением отметить усилия Генерального секретаря, направленные на повышение уровня этого сотрудничества посредством создания при Секретариате Управления, которое будет конкретно заниматься африканской проблематикой. |
| E. Appointment of more women at senior levels in the Secretariat | Увеличение доли женщин, назначаемых на должности высокого уровня в Секретариате |
| Regretting that the present system of administration of justice in the Secretariat continues to be slow, cumbersome and costly, | с сожалением отмечая, что нынешняя система отправления правосудия в Секретариате остается медлительной, громоздкой и дорогостоящей, |
| A. From ad hoc consultations to more effective Secretariat coordination | А. От разовых консультаций к более эффективной координации в Секретариате |
| Secretariat job vacancies are published in the two working languages, as are instructions and all other tools designed to facilitate the applications of potential candidates. | Информация о вакантных должностях в Секретариате публикуется на двух рабочих языках вместе с инструкциями и всеми остальными средствами, призванными облегчить процедуру подачи заявлений потенциальными кандидатами. |
| It was not possible to obtain a more accurate inventory of ICT assets and equipment owing to the lack of underlying systems that track such assets in the Secretariat. | Более подробный перечень активов и оборудования в сфере ИКТ получить не удалось в связи с отсутствием систем контроля за такими активами в Секретариате. |
| In its current environment, it would be next to impossible and extremely costly to integrate the existing multiple service desk technologies across the Secretariat. | В нынешних условиях объединение в единое целое различных имеющихся в Секретариате технологий, применяемых службами поддержки, было бы почти невозможным и крайне дорогостоящим делом. |