New efforts were called for in order to achieve the goal of 50/50 gender balance in the United Nations Secretariat by the year 2000. |
Была отмечена необходимость дополнительных усилий по достижению к 2000 году цели равного соотношения женщин и мужчин в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Tanzania also welcomes the many reform proposals and measures that have been introduced to improve working methods, both at the Secretariat and at intergovernmental levels. |
Танзания также приветствует многочисленные предложения и меры в области реформы, которые представляются как в Секретариате, так и на межправительственном уровнях в целях улучшения методов работы. |
The third is whether a suitable unit within the Secretariat should be designated to advise the Secretary-General on such cases. |
И третий - следует ли назначить в Секретариате соответствующее подразделение, которое давало бы в таких случаях рекомендации Генеральному секретарю. |
She expressed appreciation for the support shown by Member States for equitable gender distribution of posts in the United Nations Secretariat. |
Специальный советник выражает признательность за поддержку со стороны государств-членов идеи справедливого распределения между мужчинами и женщинами должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The General Assembly must provide guidelines that would address the problems resulting from the increased use of gratis personnel in the Secretariat. |
Генеральная Ассамблея должна разработать руководящие принципы, позволяющие решить проблемы, связанные с расширением масштабов применения практики привлечения безвозмездно предоставляемого персонала в Секретариате. |
By contrast, the national competitive examination was developed to expedite the recruitment of nationals from unrepresented and under-represented countries, with a view to achieving equitable geographic distribution in the United Nations Secretariat. |
В отличие от этого национальный конкурсный экзамен был разработан в целях ускорения набора граждан из непредставленных и недопредставленных стран в целях достижения справедливого географического распределения в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
This group grasped the baton on Assembly reform and that of many other areas, particularly in the Secretariat. |
В круг полномочий этой группы входила реформа Ассамблеи, а также проведение преобразований во многих других областях, в частности в Секретариате. |
The plan is based on the staffing structure of a department which, while hypothetical, displays many characteristics typical of departments and offices within the Secretariat. |
Этот план основан на штатной структуре департамента, который, хотя и является гипотетическим, отражает многие характеристики, типичные для департаментов и управлений в Секретариате. |
Expresses deep concern about the decline in the quality of some reports and documents originating in the Secretariat; |
З. выражает глубокую обеспокоенность в связи со снижением качества некоторых докладов и документов, подготавливаемых в Секретариате; |
The reports of the Board are available from the Secretariat and will eventually be included on the United Nations Human Rights Website. |
Доклады Совета в настоящее время имеются в секретариате и в конечном итоге будут представлены на ШёЬ-узле Организации Объединенных Наций, посвященном правам человека. |
A number of welcome structural measures with that in mind had been taken within the Secretariat over the past year. |
За прошедший год в Секретариате был принят целый ряд важных мер структурного характера, направленных на достижение этой цели. |
That was an issue of profound concern to his country, which, since its admission to the United Nations, remained unrepresented in the Secretariat. |
Этот вопрос глубоко волнует его страну, которая с момента своего вступления в Организацию Объединенных Наций ни разу не была представлена в Секретариате. |
Smoking ban in the Secretariat entrance to the garage |
Прочие вопросы: запрещение курения в Секретариате и пользование гаражом |
The preparation of a future biennium United Nations programme budget starts internally within the Secretariat by September of the first year of the ongoing biennium. |
Подготовка будущего двухгодичного бюджета по программам Организации Объединенных Наций начинается на внутреннем уровне в Секретариате к сентябрю первого года текущего двухгодичного периода. |
In 2003, to Norway's disappointment, the Committee had rejected a proposal to establish an advisory position in the Secretariat for a trauma expert. |
В 2003 году Норвегия была разочарована тем, что Комитет отклонил предложение о создании в Секретариате должности консультанта для эксперта по психологическим травмам. |
The share of women among Polish nationals employed at the UN Secretariat is presented below: |
Доля женщин среди польских граждан, работающих в Секретариате Организации Объединенных Наций, выглядит следующим образом: |
In terms of geographical representation, 90 countries are represented at ICTR, which has one of the highest diversity ratios in the United Nations Secretariat. |
Что касается географического представительства, то в МУТР представлены 90 стран, что является одним из самых высоких показателей разнообразия в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General is fully committed to achieving gender balance in the Secretariat and will seek to improve policies, procedures and programmes and develop new ones. |
Генеральный секретарь полностью привержен цели обеспечения равной представленности мужчин и женщин в Секретариате и будет прилагать усилия для совершенствования существующих и разработки новых стратегий, процедур и программ. |
I would like to welcome the Secretary-General's efforts aimed at enhancing this cooperation by establishing an Office within the Secretariat to deal especially with African issues. |
Я хотел бы с удовлетворением отметить усилия Генерального секретаря, направленные на повышение уровня этого сотрудничества посредством создания при Секретариате Управления, которое будет конкретно заниматься африканской проблематикой. |
E. Appointment of more women at senior levels in the Secretariat |
Увеличение доли женщин, назначаемых на должности высокого уровня в Секретариате |
Regretting that the present system of administration of justice in the Secretariat continues to be slow, cumbersome and costly, |
с сожалением отмечая, что нынешняя система отправления правосудия в Секретариате остается медлительной, громоздкой и дорогостоящей, |
A. From ad hoc consultations to more effective Secretariat coordination |
А. От разовых консультаций к более эффективной координации в Секретариате |
Secretariat job vacancies are published in the two working languages, as are instructions and all other tools designed to facilitate the applications of potential candidates. |
Информация о вакантных должностях в Секретариате публикуется на двух рабочих языках вместе с инструкциями и всеми остальными средствами, призванными облегчить процедуру подачи заявлений потенциальными кандидатами. |
It was not possible to obtain a more accurate inventory of ICT assets and equipment owing to the lack of underlying systems that track such assets in the Secretariat. |
Более подробный перечень активов и оборудования в сфере ИКТ получить не удалось в связи с отсутствием систем контроля за такими активами в Секретариате. |
In its current environment, it would be next to impossible and extremely costly to integrate the existing multiple service desk technologies across the Secretariat. |
В нынешних условиях объединение в единое целое различных имеющихся в Секретариате технологий, применяемых службами поддержки, было бы почти невозможным и крайне дорогостоящим делом. |