The root causes of these delays at the Secretariat (including UNDP and UNICEF) are twofold. |
Существуют две основные причины таких задержек в Секретариате Организации Объединенных Наций (включая ПРООН и ЮНИСЕФ). |
As noted above, the number of entry-level Professional positions in the Secretariat is low. |
Как указано выше, в Секретариате в настоящее время имеется небольшое количество должностей начального уровня категории специалистов. |
Such grievances include, but are not limited to, allegations of discriminatory treatment in the Secretariat. |
Такие жалобы касаются утверждений о дискриминационном обращении в Секретариате, но не ограничиваются ими. |
Introducing systematic mobility in the Secretariat is a major reform which will require significant change in the organizational culture. |
Введение в Секретариате системы, обеспечивающей мобильность, является одной из крупных реформ, требующих значительных изменений в административной культуре Организации. |
A number of initiatives at the policy level aimed at reaching the gender balance target in the Secretariat are being formulated. |
В настоящее время формулируется ряд стратегических инициатив для достижения цели обеспечения равной представленности мужчин и женщин в Секретариате. |
Further refinements of centralized monitoring systems will continue throughout the Secretariat. |
Будут приниматься дополнительные меры по дальнейшему совершенствованию во всем секретариате систем централизованного контроля. |
The Secretariat has established many elements of an effective gender balance system. |
В Секретариате введено в действие множество элементов системы эффективного обеспечения гендерного баланса. |
The Section also provides support for self-evaluation activities throughout the Secretariat. |
Секция предоставляет также поддержку в осуществлении деятельности по самооценке во всем Секретариате. |
The Charter of CSTO had been registered with the United Nations Secretariat on 16 December 2003. |
Устав ОДКБ был зарегистрирован в Секретариате Организации Объединенных Наций 16 декабря 2003 года. |
The Brahimi report is a very important basis for any discussion in the Council and the Secretariat of the evolution and future of peacekeeping operations. |
Очень важной основой любого обсуждения в Совете и Секретариате об эволюции и о будущем операций по поддержанию мира является доклад Брахими. |
Ms. Melissa Hersh and Dr. Piers Millett, Professional Assistants, served in the Secretariat. |
В секретариате также работали сотрудники категории специалистов г-жа Мелисса Херш и др Пирс Миллетт. |
The further promotion of multilingualism in the Secretariat will require increased efforts by all. |
Для обеспечения дальнейшего развития многоязычия в Секретариате потребуется активизировать усилия всех сторон. |
It is expected that significant improvements in these areas will help establish a global, high-performing, transparent ICT environment throughout the Secretariat. |
Предполагается, что существенные достижения в этих областях будут способствовать созданию в Секретариате глобальной, высокоэффективной и транспарентной структуры ИКТ. |
The framework will be used to enforce financial discipline, accountability and transparency for all ICT spending throughout the Secretariat. |
Эта система направлена на обеспечение финансовой дисциплины, подотчетности и транспарентности всех связанных с ИКТ расходов в Секретариате. |
The significant productivity and efficiency gains will result in more timely and reliable services provided to the substantive operations of the Secretariat. |
Значительное повышение производительности и эффективности повлекут за собой обеспечение более своевременного и надежного обслуживания основных видов деятельности в Секретариате. |
This will assist the consultants and experts in identifying enterprise class capabilities while understanding the characteristics and limitations of the Secretariat ICT environment. |
Это поможет консультантам и экспертам определить общеорганизационные возможности и ознакомиться с характеристиками и ограничениями вычислительной среды ИКТ, имеющейся в Секретариате. |
The 2010 survey indicated that there are approximately 552 personnel managing server and storage environments throughout the Secretariat. |
Обследование 2010 года показало, что в Секретариате обслуживанием серверов и накопителей данных занимаются примерно 552 сотрудника. |
IMIS is the principal electronic system for the management of human and financial resources in the United Nations Secretariat. |
ИМИС является главной электронной системой, предназначенной для управления людскими и финансовыми ресурсами в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Once implemented, the framework will significantly enhance the governance and management practices of the Secretariat. |
Когда такая система будет внедрена, политическое руководство и управление в Секретариате выйдут на гораздо более высокий уровень. |
The Secretariat has in place a system of segregation of duties to strengthen internal controls and reduce the risk of errors and irregularities. |
В Секретариате создана система распределения обязанностей, предназначенная для укрепления механизмов внутреннего контроля и уменьшения риска ошибок и нарушений. |
Procurement Division establishes policies and procedures and is the technical procurement authority for the Secretariat. |
Отдел закупок определяет политику и устанавливает процедуры, а также выполняет технические полномочия по закупкам в Секретариате. |
Continuous improvement in the gender balance and geographic diversity of the Secretariat. |
Постоянное улучшение соотношения работающих мужчин и женщин и географической представленности сотрудников в Секретариате. |
It is also expected to improve the efficiency of planning, management, tracking and reporting on learning across the Secretariat. |
Также ожидается, что он позволит повысить эффективность планирования, управления, контроля и отчетности по вопросам обучения во всем Секретариате. |
A team also acts as an important interface in ensuring that requests from Member States reach the appropriate interlocutor in the Secretariat. |
Они также служат важным каналом взаимодействия для обеспечения того, чтобы просьбы государств-членов доходили до соответствующего подразделения в Секретариате. |
In the view of the co-facilitators, the problem lies partly with the Support Office and its place within the Secretariat as a whole. |
По мнению сокоординаторов, отчасти проблема заключается в самом Управлении по поддержке и ее статусе в Секретариате в целом. |