| The position of these groups within the Secretariat must not be allowed to prevail. | Нельзя допустить, чтобы в Секретариате восторжествовала позиция этих групп. |
| Strong support was expressed for the goals towards gender balance and equal geographical representation of staff in the Secretariat. | Члены Комитета решительно поддержали цели обеспечения гендерной сбалансированности и справедливого географического распределения персонала в Секретариате. |
| The Assembly also endorsed my decision to establish the Office of the Special Adviser on Africa in the Secretariat. | Ассамблея также одобрила мое решение о создании в Секретариате Канцелярии специального советника по Африке. |
| A further increase in the productivity of the Secretariat cannot be expected. | Нельзя ожидать дальнейшего повышения производительности труда в Секретариате. |
| Its major responsibility is to monitor the status of women in the Secretariat. | Ее основные функции заключаются в контроле за положением женщин в Секретариате. |
| I recommended to increase the number of women at the decision-making level in the Secretariat. | Я рекомендовала увеличить число женщин на руководящем уровне в Секретариате. |
| This is yet another example of the fragmented approach to the use of information management systems in the Secretariat. | Это является еще одним примером раздробленного подхода к использованию систем управления информацией в Секретариате. |
| The Inspectors consider the current e-PAS system to be a positive step forward, as it has facilitated performance evaluation within the Secretariat. | Инспекторы считают нынешнюю систему ЭССА позитивным шагом, поскольку она облегчила оценку результативности работы в Секретариате. |
| Human resources remain the key to the success of effective multilingualism within the Secretariat. | Кадры по-прежнему остаются залогом успеха эффективного многоязычия в Секретариате. |
| We are grateful for the assistance that he and his staff in the Secretariat have provided us. | Мы благодарны за предоставленную им и его сотрудниками в Секретариате помощь. |
| To do so it will be necessary to strengthen and reinforce the existing set-up within the Secretariat dealing with the problems and needs of Africa. | Для этого потребуется укрепить существующую в Секретариате структуру, которая занимается проблемами и потребностями Африки. |
| Nationals of the major contributors dominate the Secretariat, because most of the posts are allocated on the basis of contributions. | Граждане основных вкладчиков превалируют в Секретариате, поскольку большинство должностей распределяется на основе взносов. |
| The Meeting called for the early establishment of a department for humanitarian affairs in the General Secretariat. | Участники Совещания призвали к скорейшему созданию департамента по гуманитарным вопросам в Генеральном секретариате. |
| Under this initiative, mandatory staff mobility has been introduced in the Secretariat of the United Nations. | В рамках этой инициативы в Секретариате Организации Объединенных Наций была внедрена обязательная мобильность персонала. |
| 24.4 The objective of the subprogramme is to support the continued improvement of management and administration throughout the Secretariat. | 24.4 Цель подпрограммы заключается в содействии дальнейшему улучшению административного руководства и управления в Секретариате. |
| Continuing attention will also be paid to the reform of human resources management policies and practices in the Secretariat. | Постоянное внимание будет также уделяться реформе политики и практики управления людскими ресурсами в Секретариате. |
| Information on how to make contributions may be obtained from the Secretariat. | Информацию о внесении взносов можно получить в Секретариате. |
| We also support the proposal that a focal unit be established within the Secretariat to follow up on interreligious and cultural issues. | Мы также поддерживаем предложение создать подразделение в Секретариате для координации выполнения решений по межрелигиозным и культурным вопросам. |
| Limited progress continued to be made on the issue of the status of women in the Secretariat. | По-прежнему отмечается ограниченный прогресс в вопросе об улучшении положения женщин в Секретариате. |
| She was also concerned by the excessive reliance on contractors because of a lack of trained human resources within the Secretariat staff. | Она также озабочена чрезмерной зависимостью от подрядчиков из-за нехватки квалифицированных кадров в Секретариате. |
| The Commission should be actively involved in the process of administrative reform in the Secretariat. | Комиссия должна активно участвовать в процессе проведения административной реформы в Секретариате. |
| It is distributed widely to staff in the Secretariat, other organizations of the common system, and permanent missions. | Он широко распространяется среди сотрудников в Секретариате, других организациях общей системы и постоянных представительств. |
| A copy of the project evaluation is available at the Secretariat. | С экземпляром оценки проекта можно ознакомиться в секретариате. |
| The objective of improving the representation of women in the Secretariat and in United Nations bodies was also discussed. | Обсуждалась также задача расширения представленности женщин в Секретариате и органах Организации Объединенных Наций. |
| A compilation of excerpts from the Committee's recommendations on each of those countries is available from the Secretariat. | Компиляцию выдержек из рекомендаций Комитета по каждой из этих стран можно получить в Секретариате. |