Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
That stream begins with automation of human resource data gathering; digitized information is then available as an input for the workforce analysis initiative, which evaluates demographic and other human resources trends in the Secretariat. Этот процесс начинается с автоматизированного сбора данных по людским ресурсам; затем информация в цифровом виде используется в качестве основы для проведения анализа рабочей силы, в рамках которого оцениваются демографические и другие кадровые тенденции в Секретариате.
There has been much soul-searching on the failures and shortcomings in United Nations peacekeeping operations, particularly on the part of the Secretariat. В рамках Организации, в частности в Секретариате, был проведен углубленный самокритический анализ провалов и недостатков в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
29A. The above-mentioned responsibilities of the Under-Secretary-General for Management require substantial involvement in the coordination of work related to the various activities of the Department to ensure a well-functioning administrative system throughout the Secretariat. 29А. Выполнение вышеуказанных обязанностей заместителя Генерального секретаря по вопросам управления требует активного участия в координации работы по проведению различных мероприятий Департамента для обеспечения четкого функционирования административной системы во всем Секретариате.
In that context, we would like to emphasize the need to achieve equal geographical distribution and gender balance, particularly at the level of policy-making within the Secretariat, without compromising the excellence in the quality of personnel that is the strength of the Organization. В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть необходимость в обеспечении равного географического распределения и гендерного равновесия, особенно на директивном уровне в Секретариате, без ущерба для требования о высоком качестве персонала, составляющего основную силу Организации.
Why not set up a dedicated United Nations Secretariat body with a mandate for research and capacity-building from Member States? Почему бы не создать в Секретариате Организации Объединенных Наций специальный орган с задачей поиска и накопления информации, которая имеется у государств-членов?
He held posts in Tanzania, Uruguay, the Philippines, the Vatican Secretariat of State and at the Council of Europe in Strasbourg. Монсеньор Галлахер занимал дипломатические посты в Танзании, Уругвае, на Филиппинах, в государственном секретариате Ватикана и в Совете Европы, в Страсбурге.
During his service at the Secretariat of State, Rigali was also a chaplain at a Carmelite monastery and a professor at his alma mater of the Pontifical Ecclesiastical Academy. В течение своей службы в Государственном секретариате Святого Престола, Ригали был также капелланом в Кармелитского монастыря и профессором в своей Alma Mater Папской Церковной Академии.
At the United Nations Secretariat, it seems that a draft policy has been under preparation for several years but has not been officially published as of yet. В Секретариате Организации Объединенных Наций, как представляется, уже несколько лет ведется подготовка проекта нормативных принципов, однако названный проект до настоящего времени так и не был официально опубликован.
The Secretary-General has promulgated terms of reference for gender balance focal points in the United Nations Secretariat to support department heads and senior managers. В целях оказания содействия руководителям департаментов и старшим руководителям Генеральный секретарь утвердил круг ведения координаторов по вопросам гендерного баланса в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Internal oversight bodies in the specialized agencies and separately administered funds and programmes, as well as the Secretariat, are increasingly working together, sharing experiences, and benefiting from lessons learned. Органы внутреннего надзора в специализированных учреждениях и находящихся в раздельном подчинении фондах и программах, а также в Секретариате все теснее взаимодействуют друг с другом, обмениваясь опытом и накопленными знаниями.
Those payments, together with the amounts spent for maintaining United Nations offices and services in a given country, undermined the argument that representation in the Secretariat should be linked to budgetary contributions. Эти выплаты, а также суммы, расходуемые на содержание отделений и служб Организации Объединенных Наций в какой-либо стране, подрывают аргумент о том, что представленность в Секретариате должна быть увязана с бюджетными взносами.
The recruitment of junior Professionals using extrabudgetary resources should also reflect an equitable geographic representation and not be used to increase the representation of donor countries in the Secretariat. Набор на работу младших сотрудников категории специалистов с использованием внебюджетных ресурсов также должен отражать принцип справедливого географического представительства и не должен применяться для повышения степени представленности стран-доноров в Секретариате.
As part of its contribution to the United Nations system-wide efforts towards capacity-building in gender mainstreaming and equal opportunities in the Secretariat, UNIDO should make special efforts to appoint women to strategic positions. В качестве вклада в общесистемную деятельность Организации Объеди-ненных Наций по созданию потенциала в области ген-дерных аспектов и обеспечения равных возможностей в Секретариате ЮНИДО следует прилагать особые уси-лия для назначения женщин на стратегически важные должности.
Decides that all reports dealing with administrative and budgetary aspects of the status of women in the Secretariat shall be considered by the Fifth Committee; постановляет, что все доклады, касающиеся административных и бюджетных аспектов положения женщин в Секретариате, должны рассматриваться Пятым комитетом;
Findings from the initial phase of the plan (overview report and conditions assessment) indicate that the United Nations Secretariat has achieved a modest level of physical accessibility either through service policy or through physical changes, partly because of the generous spaces of the original buildings. Выводы, сделанные на первоначальном этапе осуществления плана (обзорный доклад и оценка условий), показывают, что в Секретариате Организации Объединенных Наций обеспечен средний уровень физической доступности помещений за счет специального обслуживания либо конструктивных улучшений, отчасти благодаря просторным площадям первоначально построенных зданий.
As noted in the introduction to the present report, significant progress has been made in improving the status of women in the Secretariat since the item was first addressed by the General Assembly in 1970. Как отмечено во введении к настоящему докладу, достигнут значительный прогресс в деле улучшения положения женщин в Секретариате с тех пор, как в 1970 году этот пункт повестки дня был впервые рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
For the biennium 1994-1995, efforts will continue to improve the informal procedures for amicable settlement of staff grievances and to ensure a continuous, just and efficient internal justice system in the Secretariat. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов будут предприняты дополнительные усилия по совершенствованию неофициальных процедур урегулирования жалоб персонала и обеспечения на постоянной основе справедливой и эффективной внутренней системы отправления правосудия в Секретариате.
Within the Secretariat, the Director of Conference Services has overall responsibility for the direction and development of conference-servicing policy. 25E. Общая ответственность в Секретариате за руководство деятельностью по обслуживанию конференций и разработку политики в этой области возложена на Директора Управления по обслуживанию конференций.
The Unit's conclusions and recommendations are contained in its report entitled "Towards a new system of performance appraisal in the United Nations Secretariat: requirements for successful implementation" (A/49/219), which is before the Assembly at its current session. Выводы и рекомендации Группы содержатся в ее докладе, озаглавленном "На пути к новой системе служебной аттестации в Секретариате Организации Объединенных Наций: условия, необходимые для успешного осуществления" (А/49/219), представленном на рассмотрение Ассамблеи на ее нынешней сессии.
The system will be gradually introduced throughout the Secretariat in 1995, with a view to achieving full implementation in 1996. Эта система будет постепенно внедряться в Секретариате в 1995 году с целью окончательного ввода ее в действие в 1996 году.
In doing so, it agrees fully with the analysis and conclusions of the Joint Inspection Unit in its report entitled "Accountability and oversight in the United Nations Secretariat" (A/48/420, annex). При этом она полностью согласна с анализом и выводами, сделанными Объединенной инспекционной группой в ее докладе, озаглавленном "Подотчетность и надзор в Секретариате Организации Объединенных Наций" (А/48/420, приложение).
Delegations also welcomed the consolidation of all audit, inspection, monitoring, evaluation and investigation functions in one office, for the enhancement of internal oversight in the United Nations Secretariat. ЗЗ. Делегации также приветствовали консолидацию всех функций по ревизии, инспекции, контролю, оценке и расследованию в рамках одного управления в целях повышения эффективности внутреннего надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The Inspector correctly indicates that the targets established for 1995 for the proportion of women in the Secretariat Professional and higher-level posts subject to geographic distribution have not yet been met. Инспектор справедливо указывает на то, что установленные на 1995 год целевые показатели представленности женщин на подлежащих географическому распределению должностях категории специалистов и выше в Секретариате пока не достигнуты.
Mr. KARBUCZKY (Hungary) agreed with other delegations that paragraph 6 of the resolution which had just been adopted met the concerns over gender-based discrimination in the Secretariat. Г-н КАРБУЦКИ (Венгрия) выражает согласие с другими делегациями в том, что пункт 6 только что принятой резолюции учитывает беспокойство, высказанное в отношении дискриминации в Секретариате по признаку пола.
Mr. HALBWACHS (Director of the Programme Planning and Budget Division) said, in response to questions raised during previous discussions, that there had been three main areas of concern, namely: supernumerary staff in the Secretariat, the use of consultants and staff assessment. Г-н ХАЛБВАКС (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета), отвечая на вопросы, поднятые в ходе предыдущих обсуждений, говорит, что существует три вызывающие озабоченность области, а именно: сверхштатные сотрудники в Секретариате, использование консультантов и налогообложение персонала.