In this context, we welcome the decision to re-establish the Department for Disarmament Affairs within the Secretariat and the appointment of Ambassador Jayantha Dhanapala to direct it. |
В этом контексте мы приветствуем решение о воссоздании при Секретариате Департамента по вопросам разоружения и назначение на пост его руководителя посла Джаянтхи Дханапалы. |
The Organization's increased use of consultants, 2,500 of whom were currently working in the Secretariat, was of great concern to staff. |
Серьезную обеспокоенность у персонала вызывает расширение использования Организацией консультантов, численность которых в Секретариате в настоящее время составляет 2500 человек. |
He hoped that staff at all levels would continue their constructive dialogue with management and that the process would create an open and transparent environment of mutual trust in the Secretariat. |
Он надеется, что сотрудники всех уровней будут продолжать свой конструктивный диалог с руководителями и что этот процесс создаст открытую и транспарентную обстановку взаимного доверия в Секретариате. |
He noted with grave concern, however, that the situation of Japanese staff members in the Secretariat had not improved during the period. |
Однако он с глубокой обеспокоенностью отмечает, что за этот период не произошло улучшения представленности Японии в Секретариате. |
There was therefore a strong expectation in Japan that progress would be made in increasing the number of qualified Japanese staff in the Secretariat. |
Поэтому Япония надеется на то, что будет достигнут прогресс в увеличении в Секретариате числа квалифицированных сотрудников из Японии. |
There were no reliable statistics permitting a comparison of that average with the averages of other departments within the United Nations Secretariat. |
Достоверные статистические сведения, позволяющие сопоставить этот средний показатель с показателями других департаментов в Секретариате Организации Объединенных Наций, отсутствуют. |
These alternatives for regional advisory services would probably be needed to support the work of a technical adviser based in the United Nations Secretariat. |
Такие варианты организации региональных консультационных услуг, возможно, будут необходимы для поддержки технического консультанта, базирующегося в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The principle of determining family status according to the law of a country of nationality had been long-established and widely recognized in the Secretariat. |
Принцип определения семейного положения в соответствии с законодательством страны гражданской принадлежности был давно установлен и широко признан в Секретариате. |
We commend the Secretary-General for the leadership he has shown in ensuring that gender representation in the Secretariat and in the overall work of the Organization is a reality. |
Мы благодарим Генерального секретаря за проявленное им лидерство в обеспечении того, чтобы гендерная представленность в Секретариате и в общей деятельности нашей Организации стало реальностью. |
Concerning the efforts made to improve equitable geographical representation in the Secretariat, he stressed that the composition of the staff still did not reflect the Organization's international character. |
Что касается усилий, направленных на обеспечение более справедливого географического представительства в Секретариате, то он подчеркивает, что кадровый состав по-прежнему не отражает международный характер Организации. |
The comparative review of the post structure of the United Nations Secretariat with other multilateral organizations is subject to a number of critical constraints. |
Результаты сопоставительного обзора структуры должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций со структурами других многосторонних организаций зависят от ряда критически важных условий. |
The Department of Public Information has been encouraging and assisting other departments in the Secretariat in making their information materials available on the United Nations web site in all official languages. |
Департамент общественной информации поощряет другие департаменты в Секретариате и помогает им в помещении их информационных материалов на веб-сайте Организации Объединенных Наций на всех официальных языках. |
In 1997, ICSC undertook an in-depth review of the pilot projects applied by the United Nations Secretariat and UNDP on the limited duration appointment. |
В 1997 году КМГС провела углубленный обзор экспериментальных систем, применявшихся в Секретариате Организации Объединенных Наций и ПРООН при назначениях на ограниченный срок. |
After a careful study of the system of justice in the Secretariat and a comparative analysis with existing systems in other organizations, the team submitted a report to the Ombudsman. |
После тщательного изучения системы правосудия в Секретариате и ее аналитического сравнения с существующими системами в других организациях группа специалистов представила Омбудсмену доклад. |
Therefore, we welcome the unanimous support of Council members for the creation of a unit within the Secretariat to look after their specific needs. |
Поэтому мы рады, что члены Совета единодушно высказались за создание в Секретариате отдела, занимающегося их особыми нуждами. |
Efforts made to address this situation are described in the above-mentioned report of the Secretary-General to the General Assembly on improvement of the equitable geographic representation in the United Nations Secretariat. |
Усилия, прилагаемые для изменения этого положения, описываются в представленном Генеральной Ассамблее упомянутом докладе Генерального секретаря об укреплении принципа справедливой географической представленности в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
At the request of the Deputy Secretary-General, OIOS convened a working group to develop proposals and an action plan for strengthening monitoring and evaluation in the Secretariat. |
По просьбе заместителя Генерального секретаря УСВН создало рабочую группу для выработки предложений и плана действий в целях укрепления деятельности по контролю и оценке в Секретариате. |
By doing this, missions have been effectively able to extend the useful life of a personal computer for an extra year beyond what is accomplished by the Secretariat. |
Благодаря этому миссиям удается продлить полезный срок службы персональных компьютеров на год больше, чем срок их эксплуатации в Секретариате. |
In order to assess how evaluations are used in the Secretariat, OIOS selected and examined 39 different evaluations that reflected a variety of approaches to evaluation. |
Чтобы проанализировать, как оценки применяются в Секретариате, УСВН отобрало и изучило 39 различных оценок, отражающих разные к ним подходы. |
With regard to personnel issues, he stressed the importance of equitable geographical distribution and gender balance, and noted the inadequate representation of the GUUAM countries in the Secretariat. |
В отношении вопросов персонала он подчер-кивает важное значение справедливого географи-ческого распределения и гендерной сбалансирован-ности, а также отмечает недостаточную представлен-ность стран ГУУАМ в Секретариате. |
Instead, partners who wish to launch a specific and new partnership in the field of disaster risk reduction are encouraged to register such initiatives with the CSD Secretariat. |
Вместо этого партнерам, желающим установить конкретные и новые партнерские отношения в области уменьшения опасности бедствий, рекомендуется регистрировать такие инициативы в секретариате КУР. |
The Office of Information and Communications Technology has continued to work closely with other departments and offices that are involved in resource management programme efforts throughout the Secretariat. |
Управление по ИКТ продолжало поддерживать тесное сотрудничество с другими департаментами и подразделениями, занимающимися вопросами внедрения программы управления ресурсами во всем Секретариате. |
Once the underlying frameworks and structures have been established, additional capacity will be required to implement and operate the frameworks across the Secretariat. |
После создания базовых систем и структур потребуется дополнительный потенциал для внедрения систем в Секретариате и обеспечения их работы. |
It should also provide clarification concerning the division of labour and responsibilities within the Secretariat and on coordination and reporting mechanisms in order to ensure consistency and complementarity of effort. |
В нем необходимо также прояснить разделение функций и ответственности в Секретариате и внести ясность в вопрос о механизмах координации и подотчетности для обеспечения последовательности и взаимодополняемости усилий. |
Owing to the low number of P-2 posts, placement from the roster into a post in the Secretariat may also take a significant amount of time. |
Ввиду малого числа должностей уровня С-2 назначение из реестра кандидатов на должность в Секретариате также может занимать значительное время. |