Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
Regardless of overall focus, the criteria of efficiency (73 per cent) and effectiveness (95 per cent) guided a majority of the Secretariat evaluations conducted in the past biennium. Независимо от общей направленности, критерии действенности (73 процента) и эффективности (95 процентов) были определяющими для большинства из проведенных в Секретариате за прошедший двухгодичный период оценок.
All programme managers should ensure that all evaluation reports are made available on the Internet and/or the Intranet in user-friendly form to increase transparency and permit a greater level of common learning across the Secretariat (para. 69). Все руководители программ должны обеспечивать размещение на интернете и/или интранете всех докладов по оценке в удобной для пользователей форме в целях повышения транспарентности и расширения обмена информацией в Секретариате (пункт 69).
As in the rest of the Secretariat, significant numbers of staff in the Department would be retiring in the following four to five years, making succession planning an issue of considerable concern. Как и повсюду в Секретариате, большое число сотрудников Департамента будут выходить на пенсию в ближайшие четыре-пять лет, вследствие чего планирование замещения кадров становится вопросом, вызывающим существенную обеспокоенность.
In this regard, the Court's New York liaison office, as the primary interlocutor for the United Nations Secretariat, played an essential role in dealing with cooperation issues. В этом отношении Отделение связи Суда в Нью-Йорке, будучи главным опорным пунктом в Секретариате Организации Объединенных Наций, играло принципиально важную роль в решении вопросов сотрудничества.
(b) Three tracks for the delivery of a minimal set of information management capabilities needed by many operational units in the Secretariat, as set out below: Ь) три компонента для обеспечения минимального набора модулей управления информацией, необходимых многим оперативным подразделениям в Секретариате, а именно:
The disparate information technology systems currently in use in the Secretariat and in field missions, which do not interface with each other, deprive management of the opportunity to improve the procurement process and facilitate the most favourable commercial outcomes. Из-за использования в Секретариате и полевых миссиях разных информационно-технических систем, которые не взаимодействуют друг с другом, руководство лишено возможности усовершенствовать закупочный процесс и добиться оптимальных коммерческих результатов.
The Office of Internal Oversight Services notes that limited integration of knowledge-sharing activities with work processes is one of the biggest challenges to knowledge sharing in the Secretariat. Управление служб внутреннего надзора отмечает, что ограниченная увязка процессов обмена знаниями с рабочими процессами является одним из главных препятствий на пути обмена знаниями в Секретариате.
In that connection, his delegation wished to point out that, although it had regularly fulfilled its financial obligations, Azerbaijan was not represented in the UNIDO Secretariat. В этой связи его делегация хотела бы указать на то, что хотя Азербайджан регулярно выполняет свои финансовые обязательства, он не представлен в Секретариате ЮНИДО.
The focal point also conducted a survey of the consolidated national cost data for "special cases" and gathered the available information from the Secretariat and the delegations represented in the Working Group. Кроме того, координатор провел обзор сводных данных о национальных расходах на «имущество специального назначения» и собрал имеющуюся информацию в Секретариате и среди делегаций, представленных в Рабочей группе.
(b) The Sub-commission informed the delegation about the implications of considering a submission as confidential in whole and/or in part according to the practice implemented by the Secretariat. Ь) Подкомиссия информировала делегацию о последствиях рассмотрения представления в конфиденциальном порядке в полном объеме и/или частично в соответствии с практикой, принятой в Секретариате.
The needs assessment exercise described in paragraph 29 of the report was seen as an important first step in improving the current evaluation practice in the Secretariat. Определение потребностей, о котором речь идет в пункте 29 доклада, было отмечено как важный первый шаг в направлении совершенствования нынешней практики оценки в Секретариате.
Mr. Ljeruh (Nigeria) welcomed the efforts to achieve a fair distribution of posts within the UNIDO Secretariat and acknowledged the improvement in the Organization's gender balance and geographical representation at the Professional level. Г-н Лджерух (Нигерия) приветствует усилия, направленные на справедливое распределение должностей в Секретариате ЮНИДО, и признает улучшение гендерной сбалансированности в Орга-низации и географической представленности на уровне специалистов.
The Secretary-General further indicates in the report that, using the criteria for defining staff subject to desirable ranges prior to the adoption of resolution 65/247, 12 Member States were unrepresented in the Secretariat and 31 were underrepresented as at 30 June 2010. Генеральный секретарь отмечает также в своем докладе, что, исходя из критериев определения сотрудников, подпадавших под систему желательных квот до принятия резолюции 65/247, по состоянию на 30 июня 2010 года насчитывалось 12 государств-членов, не представленных в Секретариате, и 31 - недопредставленных.
The Steering Committee under the Management Committee continues to direct centrally all the entities, including peacekeeping operations, in the United Nations Secretariat in the implementation of IPSAS. Руководящий комитет при Комитете по вопросам управления продолжает осуществлять централизованное руководство деятельностью по переходу на МСУГС во всех структурах в Секретариате Организации Объединенных Наций, включая миротворческие операции.
Paragraphs 90 to 94 of the overview report address the issue of increasing the representation of unrepresented and underrepresented countries in the Secretariat with a view to attaining the goal of equitable geographical distribution. В пунктах 90 - 94 обзорного доклада рассматривается вопрос об увеличении представленности непредставленных и недопредставленных стран в Секретариате, цель которого заключается в том, чтобы добиться достижения справедливого географического распределения.
The Advisory Committee considers that, as evidenced by the statistics provided in the preceding paragraph, the efforts undertaken to date to improve the representation of women in the Secretariat have been inadequate. Консультативный комитет считает, исходя из статистических данных, представленных в предыдущем пункте, что усилия, предпринятые на сегодняшний день в целях улучшения представительства женщин в Секретариате, были недостаточными.
The Board also notes that there is limited visibility of ICT expenditure throughout the Secretariat because the United Nations chart of accounts and supporting financial system do not enable the costs of ICT activities to be routinely tracked. Совет также отмечает отсутствие исчерпывающей информации о расходах на ИКТ в Секретариате, поскольку план счетов Организации Объединенных Наций и соответствующая финансовая система не позволяют регулярно отслеживать расходы на деятельность, связанную с ИКТ.
The strategy is a strategic reform initiative that was created in the Secretariat to facilitate shorter mobilization and sustainability of peacekeeping and special political missions in order to protect and reinforce vital peace processes mandated by the Security Council. Стратегия представляет собой стратегическую инициативу в области реформы, разработанную в Секретариате для содействия сокращению сроков мобилизации и повышению сбалансированности миротворческих и специальных политических миссий в целях обеспечения защиты и укрепления жизненно важных мирных процессов, санкционированных Советом Безопасности.
I therefore envisage making further use of Government-provided personnel as experts on mission for time-limited, specialized functions that are not required on an ongoing basis in the Secretariat or are not readily available, without any expectation of longer-term United Nations engagement. В этой связи я планирую продолжать расширять масштабы использования предоставляемого правительствами персонала в качестве экспертов миссий для выполнения краткосрочных, узкоспециальных функций, которые на постоянной основе в Секретариате не требуются или отсутствуют, без какого-либо ожидания долгосрочного трудоустройства в Организации Объединенных Наций.
The General Assembly has repeatedly urged the Secretary-General "to ensure that all Member adequately represented in the Secretariat" and requested him "to exercise flexibility in the application of desirable ranges in individual recruitment cases". Генеральная Ассамблея неоднократно настоятельно призывала Генерального секретаря принимать меры к тому, чтобы «... все государства-члены... были надлежащим образом представлены в Секретариате», и просила его проявлять «гибкость в использовании желательных квот в конкретных случаях приема сотрудников на работу».
Regarding longer-term trends between 2000 and 2011 in the Secretariat, the largest increases occurred at the Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General and P-1 levels (20.8, 12.1 and 18.8 per cent respectively). Что касается более долгосрочных тенденций в период 2000 - 2011 годов в Секретариате, то наибольший рост имел место на уровнях заместителей и помощников Генерального секретаря и С-1 (20,8; 12,1 и 18,8 процента соответственно).
In 2011, the highest-level Policy Committee, chaired by the Secretary-General, reviewed the status of women in the Secretariat and decided on specific actions for heads of departments, offices and missions to accelerate progress towards the goal of gender parity. В 2011 году Комитет по вопросам политики самого высокого уровня, работающий под председательством Генерального секретаря, рассмотрел положение женщин в Секретариате и принял решение о конкретных действиях руководителей департаментов, управлении и миссий, направленных на ускорение достижения цели гендерного паритета.
The plan was prepared in consultation with stakeholders inside and outside of the United Nations Secretariat, and it was then approved by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator. Этот план был разработан по согласованию с заинтересованными сторонами в Секретариате Организации Объединенных Наций и других структурах, а затем утвержден помощником Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи.
Regarding consistency of application within the Secretariat, Human Resources Services in Headquarters has initiated weekly meetings to ensure better and more consistent understanding of human resources rules, policies and operations. Что же касается последовательности применения в Секретариате, то по инициативе кадровых служб проводятся еженедельные совещания с целью обеспечения лучшего и более единообразного понимания правил, политики и деятельности в сфере людских ресурсов.
The total number of consultants and individual contractors working within the Secretariat and within the funds and programmes can be approximately estimated to be in excess of 80,000. Общее число консультантов и индивидуальных подрядчиков, работающих в Секретариате и фондах и программах, по оценкам, превышает 80000 человек.