Failure to invest adequately in ICT will exacerbate this issue and significantly drive up the hidden costs of ICT operations within the Secretariat, thereby hampering the ability to contain overall growth in departmental budgets across the Secretariat, as well as in ICT budgets. |
Отсутствие надлежащих инвестиций в деятельность в области ИКТ приведет к обострению этой проблемы и значительному увеличению скрытых расходов на деятельность в сфере ИКТ в Секретариате, что воспрепятствует сдерживанию общего увеличения департаментских бюджетов в Секретариате, а также бюджетов на нужды ИКТ. |
Table 17, which compares the representation of women in the United Nations system and the Secretariat, shows that during the reporting period, the increase in the representation of women in the Secretariat exceeded the average for the United Nations system. |
Из таблицы 17, в которой дается сравнение представленности женщин в системе Организации Объединенных Наций и в Секретариате, видно, что в отчетный период рост представленности женщин в Секретариате превышал средний показатель по системе Организации Объединенных Наций. |
Of these 107 nationalities, 16 are underrepresented in the Secretariat, 73 are considered within range (48 below mid-point and 25 above mid-point), while 18 nationalities are overrepresented in the Secretariat. |
Из этих 107 стран 16 в секретариате недопредставлены, 73 считаются представленными в пределах квоты (48 - ниже медианы и 25 - выше медианы), в то время как 18 стран в секретариате перепредставлены. |
He also welcomed Ms. Sophia Mylona, who had recently been selected for the post of Compliance and Monitoring Officer in the Ozone Secretariat and was attending the meeting as an observer in preparation for her duties in the Secretariat. |
Он также приветствовал г-жу Софию Милона, которая недавно была избрана на должность сотрудника по вопросам соблюдения и мониторинга в секретариате по озону и присутствует на этом совещании в качестве наблюдателя, готовясь к выполнению своих обязанностей в секретариате. |
Mr. Shen Yanjie (China) expressed concern that the number of incumbents of senior and decision-making posts in the Secretariat from developing countries was decreasing each year and that the overall distribution in the Secretariat was imbalanced. |
Г-н Шэнь Яньцзе (Китай) выражает обеспокоенность по поводу того, что число представителей развивающихся стран на старших и руководящих должностях в Секретариате год от года продолжает уменьшаться и что в целом распределение персонала в Секретариате несбалансированно. |
Functions of the IPBES Management Group would include the selection, in consultation with the IPBES Bureau, of the Secretary of the IPBES Secretariat and appraising his/her performance, as well as administrative oversight of the Secretariat's staff situation, including the secondment of staff to it. |
Функции руководящей группы ИПБЕС будут включать подбор - в консультации с бюро ИПБЕС - секретаря секретариата ИПБЕС и оценку эффективности его/ее работы, а также административный надзор за кадровой ситуацией в секретариате, включая прикомандирование к нему сотрудников. |
Unequal treatment between staff from the Secretariat and staff of the funds and programmes working in the field generates a sense of unfairness and creates obstacles for the Secretariat to attract and retain staff members to perform essential functions in the field. |
Неодинаковые условия службы сотрудников Секретариата и сотрудников фондов и программ, работающих на местах, порождают чувство несправедливости и затрудняют привлечение и удержание в Секретариате сотрудников, призванных выполнять важные функции на местах. |
Requests the Secretary-General to continue his ongoing efforts to attain equitable geographic distribution in the Secretariat and to ensure as wide a geographical distribution of staff as possible in all departments and offices of the Secretariat; |
просит Генерального секретаря продолжать прилагаемые им усилия по достижению справедливого географического распределения в Секретариате и обеспечивать распределение персонала во всех департаментах и управлениях Секретариата на максимально широкой географической основе; |
With guidance from the Board and support from a working group of experts contributed by Member States, every office in the Secretariat has carried out efficiency reviews, involving some 400 projects to enhance management efficiency in the Secretariat. |
При общем руководстве со стороны Совета и поддержке со стороны рабочей группы экспертов, выделенных государствами-членами, каждое подразделение Секретариата осуществило обзоры эффективности, охватывающие примерно 400 проектов по повышению эффективности управления в Секретариате. |
He had been gravely concerned to note from the report of the Secretary-General on the improvement of the status of women in the Secretariat (A/49/587) that the targets set for the advancement of women in the upper echelons of the Secretariat would not be met by 1995. |
С глубокой обеспокоенностью он отмечает, что согласно докладу Генерального секретаря об улучшении положения женщин в Секретариате (А/49/587) намеченные цели по улучшению положения женщин в верхних эшелонах Секретариата не будут достигнуты к 1995 году. |
This Treaty shall be deposited with the General Secretariat of SICA which, on its entry into force, shall send a certified copy thereof to the Secretariat of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. |
Настоящий Договор находится на хранении в Генеральном секретариате СЦАИ, который после его вступления в силу направляет заверенный экземпляр этого соглашения в Секретариат Организации Объединенных Наций для его регистрации в соответствии со статьей 102 Устава этой Организации. |
If the sponsors are referring to the use of the official languages of the General Assembly or the Security Council in the Secretariat, they are blurring the distinctions between the working languages of the Secretariat and the official and working languages of those and other organs. |
Если соавторы имеют в виду использование официальных языков Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности в Секретариате, то они размывают различие между рабочими языками Секретариата и официальными и рабочими языками этих и других органов. |
As in previous reports, the situation of women in the United Nations Secretariat is covered in the present report and will not be reported in the annual report of the Secretary-General to the General Assembly on the composition of the Secretariat. |
Как и в предыдущих докладах, положение женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций освещается в настоящем докладе и не будет отражаться в еще одном докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о составе Секретариата. |
The Inspectors note that the fact that the examination is offered only to nationals from countries that are not represented, or are not adequately represented in the Secretariat, serves the purpose of improving the geographical composition of the Secretariat. |
Инспекторы отмечают, что проведение экзаменов только для граждан стран, которые не представлены или недостаточно представлены в Секретариате, служит достижению цели улучшения сбалансированности географического состава Секретариата. |
2010: gender mainstreaming in the United Nations Secretariat; United Nations Secretariat business partnerships addressing climate change |
2010 год: всесторонний учет гендерной проблематики в Секретариате Организации Объединенных Наций; деловые партнерства Секретариата Организации Объединенных Наций, направленные на решение проблемы изменения климата; |
Turning to the allegations of racial discrimination within the Secretariat to which the representative of Uganda had alluded, the Secretariat had taken note of media reports on the perception by some staff that racial discrimination existed within the Organization itself. |
Коснувшись утверждений о наличии в Секретариате дискриминации по признаку расы, прозвучавших в выступлении представителя Уганды, он говорит, что Секретариат принял к сведению сообщения в средствах массовой информации о том, что, по мнению некоторых сотрудников, в самой Организации существует дискриминация по расовому признаку. |
Mr. Shen Yanjie said that although fewer Member States were either unrepresented or underrepresented in the global Secretariat, developing countries were still underrepresented in high-level and decision-making posts, and the overall distribution of Secretariat staff remained imbalanced. |
Г-н Шэнь Яньцзе говорит, что, несмотря на то, что в глобальном Секретариате сократилось число непредставленных или недопредставленных государств-членов, развивающиеся страны по-прежнему недопредставлены на должностях высокого уровня и директивных должностях, а общее распределение персонала Секретариата по-прежнему не сбалансировано. |
The NCRE system is a recruitment tool used by the United Nations Secretariat to select highly qualified young professionals at entry level through competitive examinations offered to countries that are not represented or are not adequately represented in the United Nations Secretariat. |
Система НКЭ представляет собой инструмент набора персонала, используемый Секретариатом Организации Объединенных Наций для отбора высококвалифицированных молодых специалистов на стартовом уровне на основе конкурсных экзаменов, которые предлагается проводить странам, не представленным или недостаточно представленным в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Such schemes already exist within the Secretariat, such as the Rotation Policy of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, where it is to be introduced in 2008, subject to the evolution of the mobility policy of the Secretariat. |
Такие схемы уже существуют в Секретариате; речь, например, идет о политике в области ротации Управления по координации гуманитарных вопросов, где она должна быть введена в действие в 2008 году с учетом эволюции политики в области мобильности в рамках Секретариата. |
In the meantime, the Secretariat should, as appropriate and wherever applicable, with the concurrence of the troop-contributing countries, supplement expertise available in the Secretariat in carrying out pre-arrival inspections at the request of the troop-contributing countries. |
В то же время в тех случаях, когда это уместно и необходимо, при согласии стран, предоставляющих воинские контингенты, Секретариату следует предоставлять по просьбе таких стран имеющихся в Секретариате специалистов по проведению таких предварительных проверок состояния имущества. |
A recommendation for the Secretary-General to designate a single high official at the United Nations Secretariat to be in charge of the resident coordinator system and on other structural aspects of the United Nations Secretariat has been superseded by the recommendations contained in the Secretary-General's Track Two reforms. |
Рекомендация Генеральному секретарю назначить в Секретариате Организации Объединенных Наций одно высокопоставленное должностное лицо, отвечающее за систему координаторов-резидентов и другие структурные аспекты Секретариата Организации Объединенных Наций, была заменена рекомендациями, содержащимися в документе Генерального секретаря о реформах второго уровня. |
In conclusion, it is right to express our appreciation to everyone from the Secretariat involved in the work of the Council, but also to the Secretariat generally for the work that is done for the people of the world with great idealism and effectiveness. |
В заключение мы хотели бы выразить нашу признательность всем в Секретариате, причастным к работе Совета, а также всему Секретариату за проделанную работу во имя людей во всем мире, эффективно и с чувством подлинной веры в идеалы. |
The Advisory Committee was informed that the performance management module would be deployed to the entire Secretariat in April 2011 and the learning management module to the Secretariat starting in October 2010 and to the field missions in January 2011. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в апреле 2011 года в рамках всего Секретариата будет внедрен модуль управления служебной деятельностью, а внедрение модуля управления учебной деятельностью в Секретариате начнется в октябре 2010 года, а в полевых миссиях - в январе 2011 года. |
Other than at the P-1 level, where the Secretariat has only 41 staff, the biggest difference was at the ungraded level, where the Secretariat registered an increase of 6.2 per cent, compared to 3.5 per cent in the United Nations system. |
Если не считать уровня С2, где Секретариат располагал все лишь 41 сотрудником, наибольшая разница отмечалась на неклассифицированных должностях, где рост в Секретариате составил 6,2 процента по сравнению с 3,5 процента в системе Организации Объединенных Наций. |
The Department is more gender balanced at the senior level than the Secretariat is in general: in June 2009, the share of women at the D-1 level and above in the Secretariat was 27.3 per cent. |
В Департаменте по политическим вопросам по сравнению с Секретариатом в целом наблюдается большая гендерная сбалансированность на руководящих должностях: в июне 2009 года доля женщин на должностях класса Д1 и выше в Секретариате составляла 27,3 процента. |