| All of those issues were currently being addressed, but larger questions had arisen in the course of internal discussions within the Secretariat. | Все эти вопросы в настоящее время рассматриваются, однако в ходе проведения внутренних дискуссий в Секретариате возникли более серьезные вопросы. |
| The development of computer applications for the interpretation function will continue, through the establishment of electronic links to terminology and reference databases in the Secretariat. | Будет продолжаться разработка прикладных программ использования компьютеров при устном переводе путем подключения с помощью электронной связи к терминологическим и справочным базам данных, имеющихся в Секретариате. |
| These include indicators of timeliness, quality and efficiency, some of which will be based on surveys of delegations of Member States and substantive departments in the Secretariat. | В их число входят показатели своевременности, качества и эффективности, некоторые из которых будут определены на основе обследований с участием делегаций государств-членов и основных департаментов в Секретариате. |
| It was not possible in the context of the present study to determine average layers for the Secretariat, but it would be an instructive exercise for managers. | В контексте настоящего исследования невозможно было определить среднее число уровней в Секретариате, однако проведение такой оценки было бы полезно для руководителей. |
| Addressing the objective of improving decision-making with respect to information technology in the Secretariat by improving coordination and reducing duplication | Решение задачи усовершенствования процесса принятия решений в отношении информационных технологий в Секретариате за счет улучшения координации и сокращения дублирования; |
| We also call upon the involvement of more women to support mediation work in the Secretariat and the field, pursuant to resolutions 1325 and 1820. | Мы также призываем к участию большего числа женщин в деятельности по поддержке посреднической работы в Секретариате и на местах согласно резолюциям 1325 и 1820. |
| The framework described in the report provided reasonable overall direction for the implementation of an information technology plan of action in the Secretariat. | Основные положения, изложенные в этом докладе, служат разумным всеобъемлющим ориентиром в плане осуществления плана действий по внедрению информационных технологий в Секретариате. |
| The Committee was informed that the number of staff dedicated to personnel functions in the Secretariat and peacekeeping operations totalled more than 1,000. | Комитет был проинформирован о том, что число сотрудников, занимающихся исключительно кадровыми функциями в Секретариате и в операциях по поддержанию мира, превышает 1000 человек. |
| Formal and informal recourse mechanisms in the Secretariat | Официальные и неофициальные механизмы обжалования в Секретариате |
| Figure XI illustrates that, between 1 July 1999 and 30 June 2000, 3,555 staff were recruited into the Secretariat. | Как видно из диаграммы XI, в период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года на службу в Секретариате было набрано 3555 сотрудников. |
| The system was based on the Google search facility and was expected to be fully operational within the Secretariat before the end of 2003. | Система основана на механизме поиска Гугл, при этом ожидается, что она будет полностью внедрена в Секретариате до конца 2003 года. |
| Delegations not in possession of that document should obtain a copy from the Secretariat to avoid future misunderstandings. | Во избежание недопонимания в будущем было бы целесообразно, если бы делегации, не имеющие данного документа, получили экземпляр документа в Секретариате. |
| Efforts were already under way to consolidate reports on related subjects and enforce the limits on the length of reports originating in the Secretariat. | Ведется работа по составлению сводных докладов по смежной тематике, и принимаются меры контроля за соблюдением ограничений на объем докладов, подготавливаемых в Секретариате. |
| Risk management processes are not yet implemented or in a mature state within the UN Secretariat, funds and programmes. | Системы управления рисками в Секретариате, фондах и программах Организации Объединенных Наций либо еще не созданы, либо недостаточно совершенны. |
| Some 30,000 staff members are now serving in the United Nations Secretariat, of whom over half are serving in field locations. | В настоящее время в Секретариате Организации Объединенных Наций работает примерно 30000 сотрудников, из которых более половины - в периферийных отделениях. |
| In addition, given the comprehensive analysis required across a range of specific subject areas, external expertise not available in the Secretariat will be required. | Кроме того, учитывая необходимость проведения всеобъемлющего анализа по целому ряду конкретных предметных областей, потребуется помощь внешних специалистов, которых в Секретариате нет. |
| In the Secretariat, the Dag Hammarskjöld Library has been assigned the lead for knowledge management and is changing its role to meet that responsibility. | В Секретариате на Библиотеку им. Дага Хаммаршельда возложена функция ведущего подразделения по вопросам управления знаниями, и ее роль меняется в соответствии с этим требованием. |
| The Department's publishing activities include the provision of production and coordination services, as well as complete design services for clients throughout the Secretariat. | Издательская деятельность Департамента включает оказание услуг в области производства и координации, а также полный ассортимент дизайнерских услуг различным клиентам в Секретариате. |
| ECO has already taken the necessary first step in this direction through the establishment of a Drug Control Coordination Unit in its Secretariat. | ОЭС уже проделала первые необходимые шаги в этом направлении, учредив в секретариате ОЭС группу по координации действий в области контроля над наркотиками. |
| The issue of staff health, safety and welfare in all the workplaces of the Secretariat will be reviewed, with a view to taking appropriate measures. | Будет рассмотрен вопрос об охране здоровья сотрудников, их безопасности и благополучии на всех рабочих местах в Секретариате в целях принятия соответствующих мер. |
| These additional components of the Secretariat's career development policy and system include: | Другие компоненты политики подхода к развитию карьеры и системы ее развития в Секретариате включают: |
| Summary of proposed new disciplinary proceedings in the Secretariat | Краткая информация о предлагаемых новых дисциплинарных процедурах в Секретариате |
| c. Counselling for career growth within the Secretariat | с. Консультирование по вопросам развития карьеры в Секретариате |
| The Forum programme has been finalized in close cooperation with the International Steering Committee and is available at the Secretariat and on the Forum website. | В тесном сотрудни-честве с Международным руководящим комитетом была окончательно подготовлена программа Форума, с которой можно ознакомиться в Секретариате и на веб - сайте Форума. |
| Furthermore, non-governmental organizations may make their material available to delegations in accessible areas designated by the Secretariat; | Кроме того, неправительственные организации могут распространять свои материалы среди делегаций в доступных местах, специально выделенных в Секретариате. |