Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
It would be useful to know, in particular, how many women there were in the Secretariat, what posts they occupied and what regions they came from. В частности, хотелось бы знать, сколько женщин работает в Секретариате, какие должности они занимают и из каких регионов прибыли.
It was incomprehensible that no one in the Secretariat could provide clear information on the preparation of a report requested during the fiftieth session. Непонятно, почему никто в Секретариате не может представить четкую информацию о подготовке доклада, запрошенного в ходе пятидесятой сессии.
Action 3: A plan will be developed to phase out the use of gratis personnel in the Secretariat at the earliest possible date. Мера З: Будет разработан план постепенного отказа от использования в Секретариате безвозмездно предоставляемого персонала в ближайшие возможные сроки.
Examples of ongoing managerial reforms in the Secretariat and in the funds and programmes are described in the annex to the present report. Примеры текущих управленческих реформ в Секретариате и в фондах и программах приведены в приложении к настоящему докладу.
Mr. Halbwachs (Controller) said that every Office in the Secretariat had an executive office in charge of day-to-day administration, and OIOS was no exception. Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что каждое управление в Секретариате располагает административной канцелярией для выполнения повседневных административных функций и УСВН не является исключением.
The Secretary-General would be responsible for implementing the decision in the Secretariat on the understanding that all official holidays should be observed on an equal basis. На Генеральном секретаре лежит ответственность за выполнение этого решения в Секретариате при том понимании, что все официальные праздники должны соблюдаться единообразно.
Her delegation would like clarification concerning the strategic plan of action for the improvement of the status of women in the Secretariat (para. 7.52). Ее делегация хотела бы получить разъяснение в отношении стратегического плана действий по улучшению положения женщин в Секретариате (пункт 7.52).
Important results had been achieved by the common services initiative, and the future of procurement in the Secretariat must be seen as part of that common effort. Инициатива по организации общего обслуживания принесла весомые результаты, и будущее закупочной деятельности в Секретариате должно рассматриваться через призму этих общих усилий.
The judgement thus undermined the system of desirable ranges and obstructed the Secretary-General's intention to make significant progress in the geographical representation of Member States in the Secretariat. Тем самым решение Трибунала подрывает систему желательных квот и препятствует осуществлению намерения Генерального секретаря добиться значительного прогресса в географическом представительстве государств-членов в Секретариате.
In December 2008, the General Assembly agreed to replace the Organization's cumbersome contractual structure with a simplified framework and harmonize conditions of service across the Secretariat. В декабре 2008 года Генеральная Ассамблея приняла решение заменить громоздкую структуру контрактов в Организации упрощенной системой и унифицировать условия службы во всем Секретариате.
There is also the question of whether the structure and internal consultation processes of the Secretariat are sufficient to ensure integrated, quality policy advice on the new peacekeeping challenges. Возникает также вопрос, достаточно ли эффективны структура и внутренние консультационные процессы в Секретариате для обеспечения комплексного, надежного политического руководства в отношении выполнения новых задач миротворчества.
In addition, the attainment of equitable geographical distribution among Member States with regard to the number of staff in the Secretariat is long overdue. Кроме того, давно назрела необходимость обеспечения справедливого географического распределения между государствами-членами в отношении числа сотрудников в Секретариате.
She also welcomed the establishment of a full-time Ombudsman in order to strengthen the informal mediation process and reduce the backlog of administrative cases within the Secretariat. Она также приветствует учреждение штатной должности омбудсмена в целях укрепления неофициальных процедур посредничества и сокращения отставания с рассмотрением административных дел в Секретариате.
In making a proposal on change management, capacity and expertise already available in the Secretariat should be taken into account. При формулировании предложения в отношении управления по руководству преобразованиями следует учесть потенциал и экспертную базу, уже имеющиеся в Секретариате.
Recognition of the urgent need to strengthen the United Nations Secretariat's evaluation function Признание насущной необходимости в укреплении функции оценки в Секретариате Организации Объединенных Наций
It was encouraging to note that paragraph 9.75 mentioned the improvement of the status of women in the United Nations Secretariat as one of the expected accomplishments. Радует также предусмотренное пунктом 9.75 улучшение положения женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций, фигурирующее в числе ожидаемых достижений.
The full text of the report is available for consultation with the Secretariat of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery С полным текстом этого доклада можно ознакомиться в секретариате Рабочей группы по современным формам рабства.
His delegation noted the improvements that had been achieved in recent years within the Secretariat with regard to geographical distribution and gender balance. Его делегация отмечает подвижки, наблюдающиеся в последние годы в Секретариате, в том, что касается географического распределения и гендерного баланса.
The number of unrepresented Member States had declined during the five-year period from 1998 to 2002, but further steps were needed to improve geographical representation in the Secretariat. В течение пятилетнего периода 1998 - 2002 годов число непредставленных государств-членов уменьшилось, но необходимо предпринимать дальнейшие шаги по расширению географического представительства в Секретариате.
I think that Mr. Brahimi, in his famous report, has rightly underscored the deficiencies of information analysis and assessment in the Secretariat. Я думаю, что г-н Брахими в своем известном докладе правильно подчеркнул недостатки анализа и оценки информации в Секретариате.
The situation faced by the Secretariat is not unique when compared with that in the public and often in the private sectors worldwide. В этом отношении положение в Секретариате является типичным для государственных и нередко частных секторов во многих странах мира.
Attempts to restructure peacekeeping operations have been promoted through careful consideration in the Secretariat, the Security Council and the General Assembly, based upon an outstanding follow-up report. Предпринимаются попытки провести реструктуризацию миротворческих операций на основе прекрасного доклада о последующих мерах путем его тщательного рассмотрения в Секретариате, Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее.
Draft decision II Rental of office space in the Secretariat by the Group of 77 and China Проект решения II Аренда служебных помещений в Секретариате Группой 77 и Китаем
This report bears witness to the extensive and unrelenting efforts made by the Secretary-General and his colleagues in the Secretariat to advance the goals of the Organization. Этот доклад является подтверждением напряженных и неослабных усилий, которые прилагают Генеральный секретарь и его коллеги в Секретариате к достижению целей Организации.
We believe that much needs to be done to ensure equitable geographical representation of Member States, especially in senior-level and high-level posts, within the Secretariat. Мы считаем, что многое необходимо сделать для обеспечения справедливой географической представленности в Секретариате государств-членов, особенно на должностях высшего и высокого уровня.