Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
With regard to the recruitment process, my delegation supports ongoing efforts, in keeping with Article 101 of the Charter, to broaden geographical representation in the Secretariat at all levels, as well as to implement measures to achieve gender balance. Что касается процесса набора персонала, то моя делегация поддерживает предпринимаемые в настоящее время в соответствии со статьей 101 Устава усилия в целях расширения географической представленности в Секретариате на всех уровнях, а также принятия мер по обеспечению гендерного баланса.
I cannot fail to note that we greatly appreciate the effective support that the Conference enjoys from its Secretary-General, V.F. Petrovsky, his deputy, A. Bensmail, and also their colleagues in the United Nations Secretariat. Не могу не отметить, что мы высоко ценим эффективную поддержку Конференции со стороны ее Генерального секретаря В.Ф. Петровского, его заместителя А. Бенсмаила, а также их сотрудников в Секретариате ООН.
The draft resolution was one of those texts that came before the Third Committee every year, since the United Nations, now 50 years old, had never implemented the resolutions of the General Assembly on improving the status of women in its Secretariat. Этот проект относится к числу тех, которые ежегодно рассматриваются в Третьем комитете, поскольку Организация Объединенных Наций, которой уже исполнилось пятьдесят лет, никогда не проводила в жизнь резолюции Генеральной Ассамблеи, направленные на улучшение положения женщин в ее Секретариате.
They hoped that that situation would be remedied and that CARICOM women already in the Secretariat would be promoted to senior-level posts. Они выражают надежду, что положение в этой области будет исправлено и что женщины из стран КАРИКОМ, уже работающие в Секретариате, будут назначены на руководящие должности.
Mr. AGGREY (Ghana) asked the Special Rapporteur to state clearly whether his mandate would enable him to investigate reports of discrimination within the Secretariat, should he hear of such incidents. Г-н АГГРЕЙ (Гана) просит Специального докладчика четко заявить, позволяет ли ему его мандат расследовать сообщения о дискриминации в Секретариате в том случае, если он узнает о таких случаях.
The ongoing discussions for the establishment of a rapidly deployable operational headquarters team in the Secretariat were a further indication of the common desire to improve the efficiency of operations through timely intervention to save lives and property in conflict areas. В нынешних обсуждениях, имеющих целью создание в Секретариате оперативной штабной группы быстрого развертывания, проявляется также общее стремление повысить эффективность операций за счет своевременного вмешательства ради спасения человеческих жизней и материальных ценностей в зонах конфликтов.
Developing a supportive human resources management culture and environment in a global Secretariat, even in an organization that enjoys a stable financial footing, is a long-term (5- to 10-year) endeavour. З. Создание благоприятной для управления людскими ресурсами культуры и обстановки в Секретариате в целом, даже если речь шла бы об организации, стоящей на прочной финансовой основе, является долгосрочной (5-10 лет) задачей.
In accordance with the Secretary-General's strategic plan of action to improve the status of women in the Secretariat, 6/ as endorsed by the General Assembly at its forty-ninth session, 7/ the examination was open to General Service staff who otherwise met the criteria for application. В соответствии со стратегическим планом действий Генерального секретаря по улучшению положения женщин в Секретариате 6/, одобренном Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии 7/, к экзаменам были допущены сотрудники категории общего обслуживания, отвечающие всем остальным критериям для подачи заявления.
In view of the ongoing financial and budgetary situation of the Organization and related human resources management measures, these guidelines also give special attention to safeguarding the gains achieved in the representation level of women in the Secretariat. С учетом существующей в Организации финансовой и бюджетной ситуации и сопутствующих мер в области управления людскими ресурсами в этих руководящих принципах также особое внимание уделяется сохранению результатов, достигнутых в связи с повышением уровня представленности женщин в Секретариате.
Throughout the global Secretariat, increased attention has been given to health-enhancing programmes in order to assure the reduction of service-incurred injuries and illnesses, to improve overall staff health and productivity, and thereby reduce absenteeism and disability. Во всем глобальном Секретариате все более пристальное внимание уделяется программам укрепления здоровья, нацеленным на обеспечение сокращения производственного травматизма и заболеваемости, улучшение общего состояния здоровья и повышение производительности персонала и тем самым сокращение количества пропусков и случаев нетрудоспособности.
Such considerations notwithstanding, for the first time, in 1982, Member States established an earnings limit for retired staff working as experts and consultants in the Secretariat. Невзирая на подобные соображения, в 1982 году государства-члены впервые установили предельный уровень заработной платы для вышедших в отставку сотрудников, работающих в качестве экспертов и консультантов в Секретариате.
8 Indefinite appointments are not included because, in the Secretariat, they are given to staff in the General Service and related categories whose appointment is limited to service at an established mission. 8 Данные о назначениях на неопределенный срок не включены, поскольку в Секретариате такие назначения предоставляются сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий, контракты которых ограничиваются службой в регулярных миссиях.
The national competitive examinations had proved useful in the past for identifying suitable candidates for entry at all levels of the Secretariat and were especially relevant to small States in the Caribbean that were underrepresented in the international civil service. Национальные конкурсные экзамены за истекшие годы доказали свою полезность в отборе подходящих кандидатов для всех ступеней в Секретариате; они имеют особое значение для малых государств Карибского бассейна, которые недопредставлены в международной гражданской службе.
Third, fair and transparent personnel policies and their strict implementation were the best guarantee against attempts at micro-management of the Secretariat and interference with the Secretary-General's prerogatives under Article 97 of the Charter. И в-третьих, справедливая и транспарентная кадровая политика и ее неукоснительное проведение в жизнь являются наилучшей гарантией пресечения попыток управления кадровой политикой в Секретариате на микроуровне в нарушение прерогатив Генерального секретаря по статье 97 Устава.
Moreover, the proposals did not follow the tradition of considering the issue exclusively in relation to posts subject to geographical distribution, since such posts currently represented only 17 per cent of all Secretariat posts. Кроме того, в указанных предложениях наблюдается отход от сложившейся практики рассмотрения данного вопроса исключительно в связи с должностями, подлежащими географическому распределению, поскольку такие должности в настоящее время составляют всего 17 процентов от всех должностей в Секретариате.
The relief measures for developing countries should continue to be applied in the scale methodology. As a technical body, the Committee on Contributions should, in that regard, take advantage of the Secretariat's expertise. Наконец, необходимо продолжать принимать меры, направленные на облегчение положения развивающихся стран, а для этого Комитет по взносам, являющийся техническим органом, должен использовать опыт и знания компетентных специалистов в Секретариате.
As at 30 June 1996, there were only two Paraguayan nationals in the Secretariat, one of whom had been appointed on a two-year fixed-term contract which could be extended for an additional year. По состоянию на 30 июня 1996 года в Секретариате работали лишь два сотрудника-гражданина Парагвая, из которых один был назначен на двухгодичный срок на основе контракта, который может быть продлен не более чем на один год.
Progress has been made in this direction in the General Assembly, in the Economic and Social Council and in the funds and programmes, as well as in the Secretariat. В этом направлении достигнут прогресс в Генеральной Ассамблее, в Экономическом и Социальном Совете, в фондах и программах, а также в Секретариате.
Nevertheless, in the Technical Secretariat of the Free Competition Commission steps have been taken to revise the existing legal framework by drawing up draft regulations which are currently being studied with a view to subsequent promulgation by the Government. Тем не менее в техническом секретариате Комиссии по вопросам свободной конкуренции были предприняты шаги по пересмотру существующего правового механизма, а именно осуществлена разработка проекта предписаний, который в настоящее время изучается с целью его последующего обнародования правительством.
This information is available for consultation at the Secretariat together with a summary, in English, of the information contained in those texts. С ним можно ознакомиться в секретариате, где также имеется краткое изложение информации, содержащейся в этих текстах, на английском языке.
B. Organizational changes in the United Nations Secretariat pertaining to mineral resources. 9 - 10 5 В. Организационные преобразования в Секретариате Организации Объединенных Наций, связанные с деятельностью в области минеральных ресурсов
Cuba was concerned that efforts to increase the number of women in the Secretariat were moving very slowly; the principle of equality of opportunities must be applied as soon as possible. Куба испытывает чувство озабоченности в связи с тем, что усилия по увеличению численности женщин в Секретариате являются весьма неактивными; следует как можно скорее добиться реализации принципа равенства возможностей.
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, headquartered in Lomé, Togo, operates on the basis of voluntary contributions from Member States and some resources from the Secretariat. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке с штаб-квартирой в Ломе, Того, осуществляет свою деятельность на основе добровольных взносов государств-членов и за счет некоторых источников в Секретариате.
That recommendation was formulated to address the need for an administrative focal point within the United Nations Secretariat specifically to oversee the resolution of the acute problems experienced by INSTRAW over the past decade. Эта рекомендация была сформулирована ввиду необходимости иметь в Секретариате Организации Объединенных Наций координатора с административными функциями, который выполнял бы конкретные функции по надзору за решением острых проблем, с которыми МУНИУЖ сталкивался в течение прошедшего десятилетия.
By Decision of the Minister of the Interior, Public Administration and Decentralization, a Working Committee has been established in the General Secretariat for Gender Equality, the task of which, is to propose an integrated legislative framework for the prevention and reduction of domestic violence. Согласно постановлению министра внутренних дел, государственной администрации и децентрализации в Генеральном секретариате по вопросам гендерного равенства был учрежден Рабочий комитет, перед которым поставлена задача разработать единую законодательную базу с целью предупреждения насилия в семье и его сокращения.