The Committee secretariat also still has 60 contract applications, valued at some 18 million United States dollars, that it has yet to prepare for circulation to Committee members. |
В секретариате Комитета по-прежнему находятся также 60 заявок на контракты на сумму порядка 18 млн. долл. США, которые он еще должен подготовить для распространения среди членов Комитета. |
The second involves the establishment in the secretariat of ECE of a Coordinating Unit for Operational Activities, the role of which will be to deal with issues and activities that, within the ECE mandate, respond to the needs of only specific groups of countries. |
Второй механизм предполагает создание в секретариате ЕЭК группы по координации оперативной деятельности, которой будет поручено заниматься вопросами и мероприятиями, направленными - в рамках мандата ЕЭК - на удовлетворение потребностей лишь конкретных групп стран. |
UNDCP would, over the next three years, provide support for a project aimed at implementing the Plan of Action on Drug Control in Africa adopted by OAU in 1996, which included the establishment of a fully functional drug control unit within the OAU secretariat. |
В течение следующих трех лет ЮНДКП будет оказывать поддержку проекту по осуществлению Плана действий по контролю над наркотическими средствами в Африке, который был принят ОАЕ в 1996 году и предусматривает создание в секретариате ОАЕ полностью дееспособной группы по борьбе со злоупотреблением наркотиками. |
However, the United States and its followers of the IAEA secretariat used such inspections under the NPT and the Safeguards Agreement to spy on the DPRK and undermine its socialist system. |
Однако Соединенные Штаты и их приспешники в секретариате МАГАТЭ использовали подобные инспекции в соответствии с ДНЯО и Соглашением о гарантиях для того, чтобы шпионить за КНДР и подорвать ее социалистический строй. |
In addition, a borders sub-unit has been set up in the OSCE secretariat, with a mandate to act as a focal point for all border security and management-related issues. |
Наряду с этим в секретариате ОБСЕ создана подгруппа по вопросам границ, которой поручено действовать в качестве координационного центра по всем вопросам, касающимся безопасности границ и пограничного режима. |
The view was expressed that the references to NEPAD indicators of achievement under subprogramme 1 should not be merely to its structure and secretariat but rather to the policy and programme development of NEPAD priority areas. |
Было выражено мнение о том, что в показателях достижения результатов в подпрограмме 1 следует упомянуть не только о структуре и секретариате НЕПАД, но и о разработке стратегий и программ в приоритетных для НЕПАД областях. |
In order to progress in the 12 critical areas of concern and to improve the current representation of women in the secretariat, an International Advisory Group for Gender Issues was established to advise the Director General on current gender issues. |
В целях обеспечения прогресса в 12 основных проблемных областях и расширения представленности женщин в Секретариате была учреждена Международная консультативная группа по гендерной проблематике, которая консультирует Генерального директора по текущим гендерным вопросам. |
To this end, a new unit within the secretariat of the programme - the Poverty Monitoring Unit - was set up in February 2003, with the help of technical assistance provided by the United Nations Development Programme. |
В этих целях в феврале 2003 года на основе технической помощи, выделенной Программой развития Организации Объединенных Наций, в Секретариате Программы сформирована новая структурная единица - Отдел мониторинга бедности. |
The manner in which UNCTAD had responded to the mandate in paragraph 164 of the Bangkok Plan of Action on the internal coordination of technical cooperation activities, by conducting an internal review by a team of staff members within the secretariat, was commended. |
Была дана высокая оценка тому, как ЮНКТАД прореагировала на поставленную в пункте 164 vi) Бангкокского плана действий задачу по международной координации деятельности в области технического сотрудничества, поручив группе сотрудников провести в секретариате внутренний обзор. |
The Board recommended that about $50,000 be reserved for emergency grants that the secretariat, on the recommendation of the Chairman, may provide if the need arises before the next annual session of the Board. |
Этот перечень можно, однако, получить в секретариате Фонда. США для субсидий, которые секретариат по рекомендации Председателя мог бы в срочном порядке предоставить, если такая потребность возникнет в период до следующей ежегодной сессии Совета. |
At the regional level, SADC decided to establish an anti-terrorist unit at the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization secretariat, based at the Interpol Subregional Bureau for Southern Africa, in Harare. |
На региональном уровне САДК приняло решение создать группу по борьбе с терроризмом при секретариате Региональной организации по сотрудничеству руководителей полиции стран юга Африки, расположенном в Субрегиональном бюро Интерпола для юга Африки в Хараре. |
The Meeting thought it would be useful to discuss staffing both within the conventions and the secretariat in detail and to get a full picture of the funds available by looking into both the extrabudgetary and the regular budget funds. |
Участники отметили, что будет целесообразно подробно обсудить кадровые вопросы как в рамках Конвенции, так и в секретариате, а также получить полную картину имеющихся средств путем анализа внебюджетных ресурсов и ресурсов регулярного бюджета. |
The full submissions of United Nations agencies will be made available as addenda to the present report. Submissions of Member States and indigenous peoples are available through the OHCHR secretariat. |
Полный текст документов, представленных учреждениями Организации Объединенных Наций, приводится в качестве приложений к настоящему докладу, а документы, представленные государствами-членами и коренными народами, имеются в секретариате УВКПЧ. |
The present report provides a general summary of information on the 266 partnerships for sustainable development registered with the secretariat of the Commission on Sustainable Development as well as a more detailed summary of partnerships focusing on water, sanitation and human settlements. |
В настоящем докладе приводится обобщенная информация о 266 партнерствах в интересах устойчивого развития, зарегистрированных в секретариате Комиссии по устойчивому развитию, а также более подробно рассматриваются партнерства, которые занимаются вопросами водоснабжения, санитарии и населенных пунктов. |
While the registration of partnership initiatives with the Commission secretariat is a continuous, voluntary process, the Commission agreed at its eleventh session that registered partnerships should submit regular reports, preferably on a biennial basis. |
Хотя регистрация партнерств при секретариате Комиссии производится непрерывно и на добровольной основе, Комиссия постановила на своей одиннадцатой сессии, что зарегистрированные партнерства должны регулярно, желательно на двухгодичной основе, представлять доклады. |
Of the 266 partnerships currently registered with the Commission secretariat, a total of 172 partnerships have responded to either or both of these requests for updates in 2003. |
В целом на одну или обе из этих просьб о предоставлении обновленной информации в 2003 году откликнулись 172 из 266 партнерств, зарегистрированных в настоящее время в секретариате Комиссии. |
The only change to the secretariat during the period under review was the recruitment of a Finance Officer (P-4) to fill the vacancy that had arisen in the approved staffing table owing to the retirement of the previous incumbent. |
Единственное изменение в Секретариате за отчетный период заключалось в принятии на работу сотрудника по финансам (С4) вследствие заполнения вакансии, которая возникла в утвержденном штатном расписании после ухода на пенсию занимавшего этот пост сотрудника. |
Close collaboration was maintained between the Inspectors and the focal point of the ICT network in the CEB secretariat at various stages of the project, especially during the designing of the questionnaire and the analysis of the responses to the questionnaire. |
Между Инспекторами и координатором сети по вопросам ИКТ в секретариате КСР поддерживалось тесное взаимодействие на различных этапах этого проекта, особенно при разработке анкеты и на стадии анализа ответов на анкету. |
The Commission needs a dedicated secretariat with staff, funding and an appropriate location in order to support its work and that of the subcommissions; |
Комиссия нуждается в специальном секретариате с персоналом, финансированием и надлежащим расположением для поддержки ее работы и работы подкомиссий; |
Procurement management in the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat needs improvements in the areas of governance, planning and compliance with the United Nations Procurement Manual |
Управление закупочной деятельностью в секретариате РКООНИК нуждается в улучшениях в сферах руководства, планирования и соблюдения Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций |
To take that decision, its member countries still needed to identify sources of financing for the production of the explanatory brochures in the UNECE secretariat and find ways of incorporating all of the activities into the UNECE meeting structure. |
Для принятия такого решения ее страны-члены должны определить источники финансирования работы по подготовке пояснительных брошюр в секретариате ЕЭК ООН и определить пути интеграции всех этих направлений деятельности в структуру совещаний ЕЭК ООН. |
Noting also the establishment of a World Urban Forum unit within the secretariat of the Governing Council to enhance the coordination of the preparation and conduct of the Forum, |
отмечая также создание в секретариате Совета управляющих отдела по Всемирному форуму по вопросам городов в целях расширения сотрудничества в деле подготовки и проведения Форума, |
This institution must allow itself to be judged and measured by its capacity to respond to this mandate and we have taken this extremely seriously in the secretariat including measures to do with the organization of the programme of work. |
Наше учреждение должно пойти на то, чтобы его судили и оценивали по его способности принимать меры во исполнение этого мандата, и мы со всей серьезностью восприняли это в секретариате, включая меры, связанные с организацией программы работы. |
This investment in the workforce is a critical precondition for delivering this programme of work and it also forms part of a working culture which will ensure that professionals will want to work in the UNEP secretariat. |
Это капиталовложение в персонал является важнейшей предпосылкой для осуществления этой программы работы и также является составным элементом культуры труда, которая будет вызывать у профессионалов желание работать в секретариате ЮНЕП. |
National Coordinators are responsible for the implementation of the project at the national level under the guidance of and in cooperation with the Project Manager located within the Project Management Unit in the UNECE secretariat. |
Национальные координаторы отвечают за реализацию проекта на национальном уровне под руководством и в сотрудничестве с руководителем проекта, находящимся в Группе по управлению проектом в секретариате ЕЭК ООН. |