The Division for Social Policy and Development participated in internship and Junior Professional Officer programmes within the Secretariat. |
Отдел социальной политики и развития участвовал в программах стажировки молодых людей и предоставления им должностей младших сотрудников категории специалистов в Секретариате. |
Also, it was important not to forget that the Secretariat bore responsibility for the quality of the two publications. |
Наряду с этим важно не забывать, что на Секретариате лежит ответственность за качество обоих публикуемых изданий. |
A new Secretary-General has been elected, and structural changes in the Secretariat, including those involving its disarmament sector, are being discussed. |
Избран новый Генеральный секретарь, обсуждаются структурные изменения в Секретариате, в том числе затрагивающие его разоруженческий сектор. |
The Inspectors would like to highlight the confusion in the Secretariat between the two terms, RBB and RBM. |
Инспекторы хотели бы особо отметить возникающую в Секретариате путаницу между этими двумя терминами БКР и УОКР. |
No such strategy exists within the Secretariat in support of RBM. |
Для поддержки УОКР в Секретариате никакой подобной стратегии не существует. |
However, management systems at all levels in the Secretariat, remain weak. |
Тем не менее системы управления на всех уровнях в Секретариате остаются слабыми. |
The report explores ways to apply cost-accounting techniques to the Secretariat. |
В настоящем докладе изучаются возможные способы применения методов учета расходов в Секретариате. |
Looking at the Secretariat as a whole, expenditure on staff costs is the largest and most critical resource of the Organization. |
Как показывает анализ положения в Секретариате в целом, наиболее значительной и важной статьей расходов Организации являются расходы на персонал. |
It will process recruitment for vacancies in the Secretariat, including DPKO and its field missions. |
Она будет использоваться для найма на вакантные должности в Секретариате, включая ДОПМ и его миссии на местах. |
In addition, greater efforts were needed to achieve gender parity in the Secretariat. |
Кроме того, необходимо активизировать усилия по достижению гендерной сбалансированности в Секретариате. |
The procedures of the United Nations Secretariat were considered cumbersome, especially for smaller entities. |
По мнению участников, порядок, действующий в Секретариате Организации Объединенных Наций, слишком громоздок, особенно для менее крупных учреждений. |
The Commission also expressed its appreciation to France and the Republic of Korea, which had funded junior professional officers to work in the Secretariat. |
Комиссия выразила также признательность Республике Корея и Франции, которые финансировали работу в Секретариате младших сотрудников категории специалистов. |
Accordingly, we welcome the establishment in the Secretariat of a focal point for questions of interreligious and intercultural dialogue and cooperation. |
В этой связи мы приветствуем создание в Секретариате Организации Объединенных Наций координационного центра по вопросам межрелигиозного и межкультурного диалога и сотрудничества. |
Viet Nam welcomes the designation of a focal point in the Secretariat to coordinate mutually reinforcing activities of the United Nations system in that field. |
Вьетнам приветствует назначение координатора в Секретариате для согласования взаимоукрепляющей деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
The Ozone Secretariat could be the repository for this information. |
Такая информация могла бы храниться в секретариате по озону. |
As a consequence, standard rates will be aligned with the rest of the Secretariat in the 2007/08 budget. |
Поэтому в бюджете на 2007/08 год стандартные ставки будут приведены в соответствие со ставками в Секретариате. |
NCRE, the subject of this JIU review, is only relevant for recruitment to the United Nations Secretariat. |
НКЭ, являющиеся объектом настоящего обзора ОИГ, используются для набора персонала только в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The text of laws and regulations is on file with the Secretariat and is available for consultation. |
Тексты законов и положений хранятся и с ними можно ознакомиться в Секретариате. |
The Commission continues to work with the transition team established within the United Nations Secretariat on these issues. |
Комиссия продолжает работать с группой по передаче функций, учрежденной в Секретариате Организации Объединенных Наций для решения этих вопросов. |
(b) Enhance systems for updating key Secretariat clients on developments within the Council, wherever appropriate. |
Ь) усовершенствовать системы информирования, по мере целесообразности, главных клиентов в Секретариате о развитии событий в Совете. |
The detailed comprehensive discussion paper based on the consulting firm's findings is available in the files of the Secretariat. |
В Секретариате имеется подробный всеобъемлющий документ для обсуждения, подготовленный на основе информации, полученной консультационной фирмой. |
It would also serve as the technical focal point within the Secretariat for military communications managers in the field. |
Она также служила бы техническим координационным звеном в Секретариате для начальников групп военной связи на местах. |
The Office is also responsible for furniture requirements in the Secretariat. |
Управление несет также ответственность за удовлетворение потребностей в мебели в Секретариате. |
As a result, the Director's administrative decisions were not properly overseen by a senior official in the United Nations Secretariat. |
Вследствие этого административные решения Директора не контролируются надлежащим образом высокопоставленным должностным лицом в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
OHRM is the central authority within the Secretariat for all matters relating to human resources management. |
УЛР является главной инстанцией в Секретариате по всем вопросам, касающимся управления людскими ресурсами. |