Further embedding and broadening of the principles of human resources management reform in the Secretariat continued to be the main focus. |
Основное внимание по-прежнему уделялось дальнейшему закреплению и распространению принципов реформы системы управления людскими ресурсами в Секретариате. |
Since the implementation of this project, approximately 80 per cent of the positions in the Secretariat have been covered by generic job profiles. |
С начала осуществления этого проекта типовые описания подготовлены примерно для 80 процентов должностей в Секретариате. |
The current proposals reflect a four-year replacement policy in the Secretariat. |
В нынешних предложениях учтен четырехлетний цикл замены в Секретариате. |
The Committee requests that a uniform standard for measuring recruitment time lines be applied throughout the Secretariat. |
Комитет просит применять во всем Секретариате единый стандарт для определения сроков заполнения вакансий. |
Cameroon applauded the appointment of a significant number of women to decision-making posts in the Secretariat. |
Камерун приветствует назначение женщин на многочисленные ответственные посты в Секретариате. |
It must also help to ensure accountability in the Secretariat. |
Она должна также помогать обеспечивать подотчетность в Секретариате. |
Croatia supports the efforts to introduce significant human resource management reforms in the Secretariat. |
Хорватия поддерживает усилия по проведению в Секретариате существенных реформ управления людскими ресурсами. |
Human resources remain the key to the success of effective multilingualism within the Secretariat. |
Важнейшим фактором успешного распространения многоязычия в Секретариате остаются людские ресурсы. |
In an effort to promote multilingualism throughout the Secretariat, the Coordinator has sought the participation of all departments and offices. |
Содействуя поощрению многоязычия во всем Секретариате, Координатор стремится обеспечить участие всех департаментов и управлений. |
The first challenge concerns the need to ensure a more balanced use of working languages within the Secretariat. |
Первая проблема связана с необходимостью обеспечения более сбалансированного использования рабочих языков в Секретариате. |
The system is being rolled out progressively in the Secretariat and training has been provided to all users. |
Система постепенно вводится в Секретариате, и подготовку прошли все пользователи. |
Cost recovery of centrally provided services has been implemented at the Secretariat in various forms. |
Возмещение затрат на централизованно предоставляемые услуги осуществляется в Секретариате в различных формах. |
It was important for the Officer to enjoy a largely independent position within the Secretariat. |
Важно, чтобы этот сотрудник занимал достаточно независимое положение в Секретариате. |
Cost savings had been discussed intensively in the Secretariat. |
Экономия средств интенсивно обсуждалась в Секретариате. |
It was unfair to blame one intergovernmental body for any failings with regard to evaluation in the Secretariat. |
Несправедливо обвинять один межправительственный орган за любые недостатки, связанные с оценкой в Секретариате. |
A more detailed outline of the working groups assessment reports can be obtained from the MA Secretariat. |
Более подробный план докладов по оценке рабочих групп может быть получен в секретариате ОЭТ. |
Chairperson of Special Session of the Committee on Agriculture, WTO Secretariat. |
Председатель Специального собрания Комитета по сельскому хозяйству при Секретариате ВТО. |
The academy is dedicated to training priests to serve in the diplomatic corps and the Secretariat of State of the Holy See. |
Академия осуществляет подготовку священнослужителей для работы в дипломатическом корпусе и Государственном секретариате Святого Престола. |
The Latin Letters Office is a department of the Roman Curia's Secretariat of State of the Holy See in Vatican City. |
Служба латинских писем - отдел в Римской курии, в Государственном секретариате Святого Престола. |
The situation with respect to gender balance in the Secretariat was dismal. |
Положение в плане гендерной сбалансированности в Секретариате является удручающим. |
[Off] If she works in the Secretariat is a normal girl. |
Если она работает в Секретариате, она нормальная девушка. |
In paragraphs 53 to 68, the Inspector deplores the lack of career development in the Secretariat. |
В пунктах 53-68 инспектор с сожалением констатирует отсутствие профессионального роста в Секретариате. |
The issue of women in the Secretariat should remain an item for the consideration of ACC. |
Проблема положения женщин в Секретариате должна оставаться в сфере внимания АКК. |
Duplication of effort within the Secretariat and the system was a problem that needed to be addressed urgently. |
Незамедлительного решения требуют проблемы дублирования деятельности в Секретариате и системе. |
These proposals are of direct relevance to the efforts currently being undertaken in the Secretariat. |
Эти предложения непосредственно касаются усилий, предпринимаемых в настоящее время в Секретариате. |