The professional staff members of the secretariat are employees of the United Nations Environment Programme (UNEP) and are subject to the Programme's disclosure and ethics policies, which include conflicts of interest. |
Работающие в секретариате сотрудники категории специалистов являются сотрудниками Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), и на них распространяется политика Платформы в области раскрытия информации и в области этики, которая включает вопросы коллизии интересов. |
Other professional posts in the secretariat shall be filled through recruitment by the Executive Director of UNEP, in collaboration with the executive heads of UNESCO, FAO and UNDP, or through secondment of dedicated staff from the Organizations. |
Другие должности категории специалистов в секретариате заполняются путем набора сотрудников Директором-исполнителем ЮНЕП во взаимодействии с исполнительными руководителями ЮНЕСКО, ФАО и ПРООН или путем прикомандирования назначенных сотрудников Организаций. |
Expresses its deep condolences to the widow, family and colleagues of Vijay Kodagali, a geologist and long-serving member of the secretariat, on his passing away on 14 February 2013; |
выражает глубокие соболезнования вдове, семье и коллегам Виджая Кодагали, геолога, долго работавшего в секретариате, в связи с его кончиной 14 февраля 2013 года; |
Maintain within the secretariat a database of training candidates and training needs of developing countries, while also identifying and including the future needs of the Enterprise. |
Поддерживать в секретариате базу данных о кандидатах на прохождение учебной подготовки и потребностях развивающихся стран в плане подготовки кадров, в то же время выявляя и учитывая потребности Предприятия на будущее. |
In response to a suggestion to establish in the UNCITRAL secretariat a focal point for contacts with delegates, it was explained that the centralized mail box of UNCITRAL was already treated as such. |
В ответ на предложение создать в секретариате ЮНСИТРАЛ механизм координации для контактов с делегатами было разъяснено, что этой цели уже служит централизованный почтовый ящик ЮНСИТРАЛ"". |
The total number of established posts in the secretariat of the Authority is 37 (20 Professional and 17 General Service). |
Общее число штатных должностей в секретариате Органа составляет 37 (20 должностей категории специалистов и 17 должностей категории общего обслуживания). |
After consideration of the plan by the Council and its endorsement by a number of delegations, work on the development of a regulatory framework for exploitation activities in the Area has been ongoing in the secretariat, the Legal and Technical Commission and in this Council. |
З. С тех пор как этот план был рассмотрен Советом и получил одобрение ряда делегаций, в секретариате, Юридической и технической комиссии и Совете велась работа над формированием регулятивной базы для добычной деятельности в Районе. |
The session opened with a welcome address by the Director of the Environment Division of ECE, who briefed CEP about recent developments within the ECE secretariat and the Environment Division. |
Сессию открыл, выступив с приветственным словом, Директор Отдела ЕЭК по окружающей среде, который кратко проинформировал КЭП о последних изменениях в секретариате и Отделе по окружающей среде. |
New Chiefs of the respective services have been appointed, but the general oversight of management and administration within the UNCTAD secretariat is directly under the responsibility of the DSG, to whom the different services report directly. |
Были назначены новые начальники соответствующих служб, однако общий надзор за руководством и управлением в секретариате ЮНКТАД относится к числу непосредственных функций ЗГС, которому напрямую подчинены различные службы. |
We believe that the responsibility for respecting the credibility of the Conference remains first and foremost with the secretariat of the Conference as the custodian of this body. |
Мы считаем, что ответственность за уважение убедительности Конференции по разоружению лежит прежде всего и в первую очередь на секретариате Конференции по разоружению как блюстителе этого органа. |
The Chairman may also decide to promote a General Service staff member already serving with the ICSC secretariat, in which case that staff member would be granted an appointment limited to service with the ICSC secretariat. |
Председатель может также принять решение о повышении в должности сотрудника категории общего обслуживания, уже работающего в секретариате КМГС, и в этом случае этот сотрудник получит назначение, ограниченное работой в секретариате КМГС. |
The UNGEGN secretariat reported that all Conference and UNGEGN reports were available in paper form from the secretariat and that most technical papers from the Eighth Conference were available on the UNGEGN web site, which was now the main archive for documents. |
Секретариат ГЭГНООН сообщил, что все доклады конференций и ГЭГНООН имеются в бумажной форме в секретариате и что большинство технических документов восьмой Конференции имеются на веб-сайте ГЭГНООН, который в настоящее время является основным архивом документов. |
The recommendation includes the enhancement of management structures through the creation of a management committee, supported by a secretariat, as well as further measures to review and improve the Secretariat's accountability framework for senior management. |
Эта рекомендация предусматривает укрепление структур административного руководства путем создания комитета по вопросам управления, имеющего собственный секретариат, а также принятия дополнительных мер по обзору и совершенствованию существующей в Секретариате системы подотчетности старших руководящих сотрудников. |
The information and analysis functions of the secretariat should not, in any way, be confused with the creation of an "intelligence-gathering capacity" in the Secretariat. |
Что касается информационных и аналитических функций секретариата, то ни в коем случае не следует считать, что речь идет о создании «потенциала сбора разведывательной информации» в Секретариате. |
The UNECE secretariat will provide letters to the Swiss authorities confirming the Conference attendance for those participants who need such a letter and request it directly from the UNECE Secretariat. |
Секретариат ЕЭК ООН выдаст письма в адрес швейцарских властей, подтверждающие участие в Конференции, тем участникам, которые нуждаются в таких письмах и непосредственно запросят их в секретариате ЕЭК ООН. |
b In the cases of CAN and SICA it was not possible to transfer the funds due to constraints at the secretariat and at these institutions. |
Ь В случаях АСН и СЦАИ оказалось невозможным перевести финансовые средства из-за препятствий, возникших в секретариате и в этих учреждениях. |
The GM involved 15 persons and dedicated 7 person days for the reporting process while in the secretariat 21 persons worked on the report with 103 person days. |
ГМ вовлек в процесс отчетности 15 человек и затратил на него 7 человеко-дней, в то время как в секретариате над докладом работал 21 человек, которые затратили на его подготовку 103 человеко-дня. |
Since then a technical officer has been appointed, based at the secretariat in Bonn, to work directly with these Parties, and the task of supporting the region's efforts to design and develop an aligned NAP is now better supported. |
Для ведения работы непосредственно со Сторонами этого региона был назначен технический сотрудник, базирующийся в секретариате в Бонне, и теперь задача по поддержке усилий региона, направленных на проектирование и создание согласованных НПД, поддерживается лучше. |
In this context my Special Representative chaired a second meeting on 26 September to discuss the proposed regional forum, and a third preparatory meeting was held on 2 October at the ECCAS secretariat. |
В этой связи мой Специальный представитель председательствовал на втором заседании 26 сентября, которое было посвящено обсуждению вопроса о предлагаемом Региональном форуме, а также на третьем подготовительного заседании, которое состоялось 2 октября в секретариате ЭСЦАГ. |
The Committee took note of the report by the Committee member nominated by Armenia on the country's progress in adopting the draft legislation on environmental assessment, prepared following the recommendations by an international consultant to the secretariat further to a Committee initiative on Armenia. |
Комитет принял к сведению доклад назначенного Арменией члена Комитета о прогрессе страны в принятии законопроекта об экологической оценке, который был подготовлен во исполнение рекомендаций международного консультанта при секретариате в рамках инициативы Комитета по Армении. |
Consider setting up a unit within the Forum secretariat mandated to oversee this enhanced facilitative process, with a representative in New York, Rome or elsewhere to maximize synergies |
Рассмотреть возможность создания в секретариате Форума подразделения для надзора за этим механизмом содействия с представителем в Нью-Йорке, Риме или другом месте для максимального усиления синергического эффекта |
The office has continued its strong support to the group, contributing to the substantive activities of its task forces, and providing it with essential financial and human resources, including the executive coordinator and secretariat positions. |
Управление продолжает оказывать значительную поддержку группе, внося вклад в профильную деятельность ее целевых групп и обеспечивая ее необходимыми финансовыми и людскими ресурсами, включая заполнение должностей координатора-исполнителя и других должностей в секретариате. |
She said had a long experience in the United Nations secretariat, first in the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and for the past seven years in UNECE. |
Она заявила, что г-н Меца обладает долгим опытом работы в Секретариате Организации Объединенных Наций, которую он начал в Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), причем последние семь лет он работал в ЕЭК ООН. |
The agenda as well as other relevant documents for the session of the Working Party may be obtained directly from the UNECE secretariat or downloaded from the relevant UNECE Transport Division web site (see page 1). |
Повестка дня, а также другие соответствующие документы сессии Рабочей группы могут быть получены непосредственно в секретариате ЕЭК ООН или загружены с веб-сайта Отдела транспорта ЕЭК ООН (см. стр. 1). |
The leaflet has been used in the Banverket annual report for the years 2001, 2002 and 2003. Information about application of the leaflet is available in English (from the secretariat). |
Эта брошюра использовалась в ежегодных докладах Шведских железных дорог за 2001, 2002 и 2003 годы, информация о ее использовании имеется на английском языке (в секретариате). |