| Overall MOBILITY in the Secretariat must reach 15% yearly. | Общий уровень мобильности в Секретариате должен ежегодно достигать 15 процентов. |
| The administrative, financial, procedural, personnel and other organizational structures will follow the rules applicable to the United Nations Secretariat. | Административные, финансовые, процедурные, кадровые и другие организационные структуры будут придерживаться правил, применяемых в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| Practically all Department of Public Information programme managers have now been trained in self-evaluation, a pioneering development for the Secretariat. | Практически все руководители программ Департамента общественной информации в настоящее время прошли соответствующую подготовку по вопросам самооценки, что является новшеством в Секретариате. |
| The Secretary-General remains fully committed to the attainment of gender parity in the Secretariat. | Генеральный секретарь твердо намерен обеспечить равную представленность мужчин и женщин в Секретариате. |
| The implementation of a systematic mobility policy in the Secretariat requires significant organizational culture change. | Осуществление системной политики в области мобильности в Секретариате требует существенного изменения организационной культуры. |
| The new ERP system will consolidate all transactional data for the Secretariat. | Новая система планирования общеорганизационных ресурсов объединит в себе данные по всем кадровым действиям в Секретариате. |
| In the United Nations Secretariat, only evaluations conducted by OIOS are independent of management. | В Секретариате Организации Объединенных Наций независимыми от руководства являются только оценки, проводимые УСВН. |
| The enhancements have had a positive, albeit limited, impact in strengthening evaluation in the Secretariat. | Осуществленные усовершенствования оказали положительное, хотя и ограниченное воздействие на укрепление деятельности по оценке в Секретариате. |
| Substantial progress has been made on various initiatives to ensure ethical conduct within the Secretariat. | Существенный прогресс в Секретариате достигнут в реализации различных инициатив по обеспечению этичного поведения. |
| The establishment of results orientation in any public organization - and certainly in the Secretariat - is necessarily a long-term proposition. | В любой публичной организации - и уж тем более в Секретариате - переориентация деятельности на достижение конкретных результатов неизбежно носит долгосрочный характер. |
| There are 14 units throughout the Secretariat that support self-evaluation. | В Секретариате имеется 14 подразделений, которые согласились проводить самооценки. |
| The present report presents an overview of evaluation practice and capacity within the United Nations Secretariat. | В настоящем докладе содержится обзор практики проведения оценок и имеющегося для этого в Секретариате Организации Объединенных Наций потенциала. |
| There remains inconsistency in interpretation of evaluation activity in the Secretariat. | В Секретариате по-прежнему сохраняется непоследовательность в толковании деятельности по оценке. |
| OIOS intends to undertake the following actions to strengthen evaluation capacity and practice in the Secretariat. | УСВН намерено принять следующие меры для укрепления потенциала подразделений по оценке и совершенствования практики проведения оценок в Секретариате. |
| The evaluation would also examine more recent Secretariat inter-agency coordinating mechanisms. | В рамках оценки будут также проанализированы созданные позднее в Секретариате межучрежденческие координационные механизмы. |
| The objective of this evaluation would be to determine the extent, nature and effectiveness of gender mainstreaming in the United Nations Secretariat. | Цель этой оценки будет заключаться в определении степени, характера и эффективности учета гендерных аспектов в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| Improving the accountability and oversight of the Secretariat while building upon the measures already taken over the past year remains a priority. | По-прежнему первостепенное значение имеет обеспечение подотчетности и надзора в Секретариате и активизация усилий, начатых в последние годы. |
| There is a form available from the Secretariat, for listing delegations to all of the Main Committees. | В секретариате имеется специальная форма для представления списков делегаций на сессии всех главных комитетов. |
| We also support the initiative to establish a focal point in the Secretariat to coordinate a civil society campaign to fight terrorism. | Мы также поддерживаем инициативу по учреждению в Секретариате центра по координации кампании гражданского общества в целях борьбы с терроризмом. |
| I am eager to join the ranks of the world's premier Secretariat. | Я очень хочу влиться в ряды тех, кто трудится в главном Секретариате мира. |
| The mission has since returned to Headquarters and the results of its findings and recommendations were considered at high-level meetings in the Secretariat. | Миссия уже возвратилась в Центральные учреждения, и ее рекомендации были тщательно рассмотрены в ходе совещаний высокого уровня в Секретариате. |
| A copy of the Amended Regulations are on file in the Secretariat, room S-3055. | Копия Постановления о санкциях с изменениями имеется в Секретариате, комната S-3055. |
| Numerous articles and books on crime, prisons, human rights and NGO development (full list available with the Secretariat). | Многочисленные статьи и монографии по проблемам преступности тюрем, прав человека и развития НПО (полный список имеется в секретариате). |
| Her delegation encouraged the Secretary-General to continue to carry out reform measures such as strengthening managerial accountability within the Secretariat. | Ее делегация призывает Генерального секретаря продолжить осуществление мер, связанных с реформой, например по повышению степени подотчетности руководителей в Секретариате. |
| Annexes are available for consultation with the Secretariat. | С добавлениями к докладу Филиппин можно ознакомиться в Секретариате. |