Overall MOBILITY in the Secretariat must reach 15% yearly. |
Общий уровень мобильности в Секретариате должен ежегодно достигать 15 процентов. |
The administrative, financial, procedural, personnel and other organizational structures will follow the rules applicable to the United Nations Secretariat. |
Административные, финансовые, процедурные, кадровые и другие организационные структуры будут придерживаться правил, применяемых в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Practically all Department of Public Information programme managers have now been trained in self-evaluation, a pioneering development for the Secretariat. |
Практически все руководители программ Департамента общественной информации в настоящее время прошли соответствующую подготовку по вопросам самооценки, что является новшеством в Секретариате. |
The Secretary-General remains fully committed to the attainment of gender parity in the Secretariat. |
Генеральный секретарь твердо намерен обеспечить равную представленность мужчин и женщин в Секретариате. |
The implementation of a systematic mobility policy in the Secretariat requires significant organizational culture change. |
Осуществление системной политики в области мобильности в Секретариате требует существенного изменения организационной культуры. |
The new ERP system will consolidate all transactional data for the Secretariat. |
Новая система планирования общеорганизационных ресурсов объединит в себе данные по всем кадровым действиям в Секретариате. |
In the United Nations Secretariat, only evaluations conducted by OIOS are independent of management. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций независимыми от руководства являются только оценки, проводимые УСВН. |
The enhancements have had a positive, albeit limited, impact in strengthening evaluation in the Secretariat. |
Осуществленные усовершенствования оказали положительное, хотя и ограниченное воздействие на укрепление деятельности по оценке в Секретариате. |
Substantial progress has been made on various initiatives to ensure ethical conduct within the Secretariat. |
Существенный прогресс в Секретариате достигнут в реализации различных инициатив по обеспечению этичного поведения. |
The establishment of results orientation in any public organization - and certainly in the Secretariat - is necessarily a long-term proposition. |
В любой публичной организации - и уж тем более в Секретариате - переориентация деятельности на достижение конкретных результатов неизбежно носит долгосрочный характер. |
There are 14 units throughout the Secretariat that support self-evaluation. |
В Секретариате имеется 14 подразделений, которые согласились проводить самооценки. |
The present report presents an overview of evaluation practice and capacity within the United Nations Secretariat. |
В настоящем докладе содержится обзор практики проведения оценок и имеющегося для этого в Секретариате Организации Объединенных Наций потенциала. |
There remains inconsistency in interpretation of evaluation activity in the Secretariat. |
В Секретариате по-прежнему сохраняется непоследовательность в толковании деятельности по оценке. |
OIOS intends to undertake the following actions to strengthen evaluation capacity and practice in the Secretariat. |
УСВН намерено принять следующие меры для укрепления потенциала подразделений по оценке и совершенствования практики проведения оценок в Секретариате. |
The evaluation would also examine more recent Secretariat inter-agency coordinating mechanisms. |
В рамках оценки будут также проанализированы созданные позднее в Секретариате межучрежденческие координационные механизмы. |
The objective of this evaluation would be to determine the extent, nature and effectiveness of gender mainstreaming in the United Nations Secretariat. |
Цель этой оценки будет заключаться в определении степени, характера и эффективности учета гендерных аспектов в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Improving the accountability and oversight of the Secretariat while building upon the measures already taken over the past year remains a priority. |
По-прежнему первостепенное значение имеет обеспечение подотчетности и надзора в Секретариате и активизация усилий, начатых в последние годы. |
There is a form available from the Secretariat, for listing delegations to all of the Main Committees. |
В секретариате имеется специальная форма для представления списков делегаций на сессии всех главных комитетов. |
We also support the initiative to establish a focal point in the Secretariat to coordinate a civil society campaign to fight terrorism. |
Мы также поддерживаем инициативу по учреждению в Секретариате центра по координации кампании гражданского общества в целях борьбы с терроризмом. |
I am eager to join the ranks of the world's premier Secretariat. |
Я очень хочу влиться в ряды тех, кто трудится в главном Секретариате мира. |
The mission has since returned to Headquarters and the results of its findings and recommendations were considered at high-level meetings in the Secretariat. |
Миссия уже возвратилась в Центральные учреждения, и ее рекомендации были тщательно рассмотрены в ходе совещаний высокого уровня в Секретариате. |
A copy of the Amended Regulations are on file in the Secretariat, room S-3055. |
Копия Постановления о санкциях с изменениями имеется в Секретариате, комната S-3055. |
Numerous articles and books on crime, prisons, human rights and NGO development (full list available with the Secretariat). |
Многочисленные статьи и монографии по проблемам преступности тюрем, прав человека и развития НПО (полный список имеется в секретариате). |
Her delegation encouraged the Secretary-General to continue to carry out reform measures such as strengthening managerial accountability within the Secretariat. |
Ее делегация призывает Генерального секретаря продолжить осуществление мер, связанных с реформой, например по повышению степени подотчетности руководителей в Секретариате. |
Annexes are available for consultation with the Secretariat. |
С добавлениями к докладу Филиппин можно ознакомиться в Секретариате. |