Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
The Secretary-General's firm commitment to achieving gender equality has translated into several important initiatives and decisions to improve the status of women in the Secretariat. Твердая приверженность Генерального секретаря достижению равенства мужчин и женщин воплотилась на практике в нескольких важных инициативах и решениях, направленных на улучшение положения женщин в Секретариате.
To that end, many delegations spoke in favour of strengthening the system of standby arrangements and improving the pre-planning of operations within the Secretariat, and some welcomed the proposal for a multinational high-readiness brigade. В связи с этим многие делегации высказались в поддержку укрепления системы договоренностей о резервных контингентах и улучшения предварительного планирования операций в Секретариате, а некоторые положительно оценили предложения о создании многонациональной бригады высокой готовности.
One delegation emphasized that the report confirmed that agencies and organizations should adopt the Office of Internal Oversight Services model, which had proved its worth in the United Nations Secretariat. Одна из делегаций указала, что в докладе подтверждается, что учреждениям и организациям следует взять за образец Управление служб внутреннего надзора, которое доказало свою ценность в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Perhaps then this report is a good opportunity to state that those presently responsible for management in the Secretariat are making a valiant effort to better the administrative performance of this Organization and deserve all the support they can get. Если это так, то, пожалуй, настоящий доклад дает хорошую возможность заявить, что те, кто в настоящее время отвечает в Секретариате за вопросы управления, предпринимают решительные усилия по улучшению административного функционирования нашей Организации и заслуживают в этом всяческой поддержки.
In this context, it is important that adequate measures are taken to strengthen the relevant unit within the United Nations Secretariat to allow it to provide the necessary support and visibility of the programme's needs. В этом контексте важно, чтобы были приняты надлежащие меры в целях укрепления соответствующего подразделения в Секретариате Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оно могло обеспечивать необходимую поддержку и оценку потребностей, связанных с этой Программой.
The goal of the Secretary-General is to develop and implement a modern human resources management system for the United Nations Secretariat world wide that meets the requirements of the Charter and the expanding and increasingly varied mandates and expectations of Member States. Цель Генерального секретаря заключается в разработке и внедрении современной системы управления людскими ресурсами в Секретариате Организации Объединенных Наций во всем мире, которая отвечала бы требованиям Устава и все более обширным и разнообразным мандатам и ожиданиям государств-членов.
His delegation fully supported the steps taken by the Secretary-General, in compliance with General Assembly resolution 48/218 A, to introduce a transparent and effective system of accountability and responsibility which would form a sound basis for a new management culture within the Secretariat. Его делегация полностью поддерживает шаги, предпринимаемые Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 48/218 А Генеральной Ассамблеи, по внедрению транспарентной и эффективной системы подотчетности и ответственности, которая ляжет в основу новой культуры управления в Секретариате.
Of the various reports on personnel issues, that on human resources management in the Secretariat was particularly important in terms of establishing a new management culture. Из многочисленных докладов по кадровым вопросам особо важное значение с точки зрения создания новой системы управления имеет доклад по вопросу управления людскими ресурсами в Секретариате.
She noted with concern that the percentage of women in posts subject to geographical distribution in the United Nations Secretariat had improved only marginally, and urged further efforts to recruit more qualified women to meet the targets set by the Secretary-General. Оратор с озабоченностью отмечает, что доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, в Секретариате Организации Объединенных Наций возросла незначительно, и настоятельно призывает приложить дополнительные усилия для набора большего числа квалифицированных женщин, с тем чтобы решить поставленные Генеральным секретарем задачи.
We suggest that a list of such documents be published weekly, together with notification of the time and the Secretariat location at which delegations might familiarize themselves with them. Мы предлагаем, чтобы еженедельный список документов подобного рода публиковался с уведомлением о времени и месте в Секретариате Организации Объединенных Наций, где делегации могли бы ознакомиться с ними.
States must contribute by nominating qualified women for Secretariat posts, and effective mechanisms must be provided to monitor, appraise and follow up the new plan of action proposed by the Secretary-General. Государства должны внести свой вклад путем выдвижения кандидатур квалифицированных женщин на должности в Секретариате, и должны быть созданы эффективные механизмы по осуществлению контроля, оценки и последующих мер по выполнению нового плана действий, предложенного Генеральным секретарем.
With regard to the proposals for 121 new General Service posts, the United States was convinced that there were already too many clerical and administrative posts in the Secretariat. Что касается предложений о 121 новой должности категории общего обслуживания, то Соединенные Штаты убеждены в том, что в Секретариате и так слишком много канцелярских и административных должностей.
The delegation of Belarus believed that the United Nations would achieve by 1995 the target for the percentage of women in the Secretariat and thus set an example to the world community. Белорусская делегация полагает, что Организация Объединенных Наций к 1995 году выполнит стоящую перед ней задачу, связанную с представленностью женщин в Секретариате, показав тем самым пример мировому сообществу.
Several representatives welcomed the development by the Secretary-General of a plan of action for the biennium 1993-1994 to improve the status of women in the Secretariat by 1995, and urged his strong and visible commitment to its implementation. Ряд представителей приветствовали разработку Генеральным секретарем плана действий на двухгодичный период 1993-1994 годов в целях улучшения положения женщин в Секретариате к 1995 году и настоятельно призвали его принять твердое и зримое обязательство по его реализации.
The present report takes into account the implications of the recent reforms in the Secretariat as well as ways and means of improving the coordination of the United Nations system with other relevant intergovernmental institutions and private organizations involved in science and technology activities. В настоящем докладе учитываются последствия недавних реформ в Секретариате, а также пути и средства укрепления координации системы Организации Объединенных Наций с другими соответствующими межправительственными учреждениями и частными организациями, участвующими в осуществлении мероприятий в области науки и техники.
The wider range of expertise required for multifaceted mandates, often at short notice, may be scarce or fully occupied in the Secretariat; such expertise may thus have to be procured from outside sources. Может оказаться, что Секретариат не располагает широким набором специалистов, требуемых для выполнения многоаспектных мандатов, зачастую в минимальные сроки, или же такие специалисты полностью заняты в Секретариате; в связи с этим может возникнуть необходимость в привлечении их из других организаций.
In view of "An Agenda for Peace" and as later called for in General Assembly resolution 47/120 of 18 December 1992, the setting up of an early warning mechanism in the Secretariat has been examined by an interdepartmental working group on early warning. В соответствии с докладом "Повестка дня для мира" и во исполнение резолюции 47/120 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1992 года процесс создания механизма раннего оповещения в Секретариате был рассмотрен междепартаментской рабочей группой по раннему оповещению.
The premise for the Inspectors' review is that "the United Nations Secretariat has, until September 1993, had four main, separate, oversight units, as identified in General Assembly decision 47/454" (A/48/420, annex, para. 12). При этом инспекторы исходили из того, что "до сентября 1993 года в Секретариате Организации Объединенных Наций имелось четыре основных отдельных подразделения по надзору, о которых говорится в решении 47/454" (А/48/420, приложение, пункт 12).
A sound financial basis, effective management and the availability of qualified personnel, both at the Secretariat and in the context of peace operations in the field, are the material requirements which must be met. Прочная финансовая основа, эффективное управление и наличие квалифицированного персонала, как в Секретариате, так и в контексте операций по поддержанию мира на местах, являются материальными требованиями, которые следует удовлетворить.
On another note, her delegation called for intensified efforts to increase the proportion of women in senior positions in the United Nations Secretariat by 1995 in line with the decisions taken on that matter. С другой стороны, делегация оратора призывает к активизации усилий, направленных на расширение к 1995 году представленности женщин на должностях старшего уровня в Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии с решениями, принятыми по данному вопросу.
An automated Superindex (English and French) of treaties registered with the Secretariat under Article 102 of the Charter was prepared on the basis of the Database of the United Nations Treaty Information System. На основе базы данных Договорной информационной системы Организации Объединенных Наций составлен автоматизированный предметный указатель (на английском и французском языках) договоров, зарегистрированных в Секретариате в соответствии со статьей 102 Устава.
Although not exhaustive, these statistics give an approximate indication of the degree of mobility, or lack thereof, within the Secretariat, growing out of the effort to cope with increased and ever-changing mandates and enhance staff development and career prospects. Хотя эти статистические данные не являются исчерпывающими, они позволяют провести ориентировочную оценку степени мобильности или отсутствия таковой в Секретариате, которая обусловлена усилиями по выполнению постоянно меняющихся и расширяющихся мандатов и обеспечению более благоприятных перспектив продвижения сотрудников по службе и развития их карьеры.
There is, however, a deliberate effort to address the long history of gender imbalance within the Secretariat and, as suggested in previous JIU reports on the subject, to hold managers accountable to identify and take seriously the candidatures of qualified females. Вместе с тем предпринимаются целенаправленные усилия по устранению давно сложившегося несоответствия между мужчинами и женщинами в Секретариате и, как отмечалось в предыдущих докладах ОИГ по данному вопросу, по возложению на руководителей ответственности за выявление и серьезное рассмотрение отвечающих требованиям кандидатов из числа женщин.
I should like to take this opportunity to convey to the Secretary-General our best wishes for the success of his outstanding work in the Secretariat of this Organization. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить Генеральному секретарю пожелания всяческих успехов в его успешной работе в Секретариате этой Организации.
On the basis of that multiple yet global vision, Tunisia would like to recall once again that the Assembly and the Secretariat are the major topics that should be dealt with by the Group. На основе этого многостороннего и вместе с тем глобального видения Тунис хотел бы еще раз напомнить о том, что вопросы об Ассамблее и Секретариате являются ведущими темами, которые предстоит рассмотреть в Группе.