| Access to the system was restricted to Secretariat users and a limited number of permanent missions. | Доступ к этой системе имели только пользователи в Секретариате и ограниченное число постоянных представительств. |
| Such investment should eventually lead to better practices in the Secretariat and to savings. | Такие вложения должны в конечном счете привести к совершенствованию практики в Секретариате и достижению экономии. |
| It should also be noted that the deployment of Galaxy across the global Secretariat did not occur without difficulties. | Следует также отметить, что внедрение системы «Гэлакси» во всем Секретариате прошло не без трудностей. |
| The declaration by the Government of Egypt was registered with the Secretariat of the United Nations, although it was not an international treaty. | Заявление правительства Египта было зарегистрировано в Секретариате Организации Объединенных Наций, однако оно не относится к международным договорам. |
| The Committee will enforce those standards on ICT initiatives under review throughout the Secretariat. | Комитет будет обеспечивать применение этих стандартов в отношении рассматриваемых инициатив в области ИКТ во всем Секретариате. |
| In the Secretariat, the purpose of change is to enhance its effectiveness, an objective towards which the Secretary-General is working strenuously. | В Секретариате целью перемен является повышение его эффективности, ради осуществления которой напряженно работает Генеральный секретарь. |
| Appropriate solutions may then be formulated by those concerned in the Secretariat. | Затем те, кого это касается в Секретариате, могут выработать соответствующие решения. |
| The first is the daily distribution of documents to Missions and within the Secretariat called "initial distribution". | Первая категория связана с ежедневной рассылкой документов представительствам и известна в Секретариате под названием «первоначальное распространение». |
| The Secretary-General's report indicated that certain States members of the European Union were underrepresented in the Secretariat. | В докладе Генерального секретаря указывается, что некоторые государства-члены, входящие в состав Европейского союза, недопредставлены в Секретариате. |
| Before consultants were hired, it should first be ascertained whether the Secretariat already had staff with the relevant experience and qualifications. | Прежде чем нанимать консультантов следует проверить, не имеется ли в Секретариате сотрудники, которые уже обладают необходимым опытом и квалификацией. |
| Treaties deposited with the Secretary-General and/or registered with the Secretariat. | Договоры, переданные на хранение Генеральному секретарю и/или зарегистрированные в Секретариате. |
| Users can also keep track of their submissions and see which data needs follow-up with UNAIDS Secretariat. | Пользователи также смогут отслеживать прохождение их отчетов и видеть, какие данные должны проверяться в Секретариате ЮНЭЙДС. |
| 400 international experts work at the United Nations Climate Secretariat in Bonn to combat global climate change. | В боннском секретариате ООН по климату 350 международных специалистов работают над вопросами глобальных климатических изменений. |
| There are a number of positive initiatives in the United Nations Secretariat aimed at reviewing RAM practices and developing retention policies. | В Секретариате Организации Объединенных Наций осуществляется ряд важных инициатив, направленных на пересмотр практики ВДА и разработку принципов сохранения документации. |
| Efforts to ensure a smooth transition in the Ozone Secretariat continue as the recruitment process progresses for the three key management positions. | Продолжаются усилия по обеспечению плавного перехода в секретариате по озону по мере осуществления процесса найма сотрудников на три основные руководящие должности. |
| Unfortunately the current climate in the Secretariat did not provide a basis for attaining the ambitious goals of the reform. | К сожалению, сложившаяся в настоящее время в Секретариате обстановка не служит основой для достижения далеко идущих целей реформы. |
| It would be difficult to establish such a mechanism without the support of the Member States that currently predominated in the Secretariat. | Без поддержки государств-членов, которые занимают сейчас доминирующее положение в Секретариате, создать такой механизм будет весьма трудно. |
| 25A. The main objective of this programme is to ensure and facilitate the functioning of an effective internal justice system in the Secretariat. | 25А. Основной целью этой программы является обеспечение и облегчение функционирования эффективной внутренней системы отправления правосудия в Секретариате. |
| 25E. The text-processing units at Headquarters completed the process of converting to the new word-processing standard of the Secretariat in mid-1993. | 25Е. Текстопроцессорные подразделения в Центральных учреждениях завершили процесс перехода на новый текстопроцессорный стандарт в Секретариате к середине 1993 года. |
| Neither should the Secretariat be overlooked. | Не следует забывать и о Секретариате. |
| These have been formulated bearing in mind the constraints listed below, which have been identified within the Secretariat. | Они были разработаны с учетом указываемых ниже сдерживающих факторов, которые были выявлены в Секретариате. |
| A capacity to formulate project proposals has to be developed and available within the Secretariat. | Необходимо создать и на постоянной основе поддерживать в Секретариате потенциал по разработке проектных предложений. |
| The internal examinations have also had a major impact on increasing the number of Professional women in the Secretariat. | Внутренние экзамены также существенным образом повлияли на увеличение количества сотрудников категории специалистов из числа женщин в Секретариате. |
| In order to secure the quality and availability of such personnel, a roster for mission start-up teams will be established in the Secretariat. | Для обеспечения качественного состава и наличия такого персонала в Секретариате будет создан ростер кандидатов для передовых групп. |
| Nor did the Assembly consider the improvement of the status of women in the Secretariat under agenda item 168 (Personnel questions). | Ассамблея также не рассматривала вопрос улучшения положения женщин в Секретариате по пункту 168 повестки дня (Вопросы персонала). |