The Steering Committee on the Implementation of Change Management Measures was established to manage the process of renewal in the Secretariat. |
Руководящий комитет по управлению преобразованиями был создан для управления процессами обновления в Секретариате. |
The full responses are on file with the Secretariat and may be made available upon request. |
Полные тексты ответов хранятся в Секретариате и могут быть предоставлены по запросу. |
The biennium 2012 - 2013 was a time of transformational change for the Secretariat. |
В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов в секретариате произошли серьезные преобразования. |
The Secretariat of IPBES maintains information on observer organizations. |
Информация об организациях-наблюдателях хранится в Секретариате МПБЭУ. |
In this context, Germany welcomes the new online reporting mechanism established by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat. |
В этой связи Германия приветствует новый онлайновый механизм отчетности, созданный в Секретариате Управлением по вопросам разоружения. |
The backlog of individual communications had increased owing to the shortage of human resources in the Secretariat. |
Объем нерассмотренных индивидуальных сообщений увеличился по причине нехватки кадров в Секретариате. |
The management of property at the United Nations Secretariat has been the subject of repeated audit concerns. |
Управление имуществом в Секретариате Организации Объединенных Наций неоднократно вызывало обеспокоенность ревизоров. |
The view was expressed that a more unified Secretariat was important in the area of treaty body work and that more specific expertise should be available within the Secretariat. |
Было высказано мнение о том, что наличие некоего единого секретариата имеет важное значение для работы договорных органов и что в Секретариате должно быть больше сотрудников, обладающих конкретными специальными знаниями. |
It also responds to the Assembly's request in resolution 59/272 for the Secretariat to report annually on measures taken to strengthen accountability in the Secretariat. |
Он подготовлен также в ответ на просьбу ежегодно представлять доклад о принятых мерах в целях укрепления системы подотчетности в Секретариате, с которой Ассамблея обратилась к Секретариату в резолюции 59/272. |
When fully staffed, the complete Secretariat would comprise 12 professionals and four support staff (including a finance officer shared with the Stockholm Convention Secretariat and UNEP Chemicals). |
После завершения полного укомплектования кадрами штат этого секретариата будет состоять из 12 сотрудников категории специалистов и четырех младших сотрудников (включая сотрудника по финансовым вопросам, совмещающего работу в секретариате Стокгольмской конвенции и в Программе ЮНЕП по химическим веществам). |
It will help to embed a culture of risk management in the Secretariat's daily work and enhance stakeholder confidence. |
Это поможет привить в Секретариате культуру управления рисками в повседневной работе и укрепить доверие заинтересованных сторон. |
In this respect, the starting point for the results-based management cycle in the Secretariat is the strategic framework. |
В этом смысле стратегические рамки являются отправной точкой цикла УОР в Секретариате. |
Solid progress had been made in the implementation of the system in the Secretariat. |
Достигнуты солидные успехи в деле внедрения рассматриваемой системы в Секретариате. |
Improving equitable geographical distribution in the Secretariat was of utmost importance. |
Обеспечение справедливого географического распределения в Секретариате имеет первостепенное значение. |
This can be enhanced through appropriate training of staff within the Secretariat and its member states. |
Этому может способствовать надлежащая подготовка персонала в секретариате и государствах-членах. |
It is time to rethink the way in which space is allocated and managed in the Secretariat. |
Настала пора пересмотреть порядок выделения и использования помещений в Секретариате. |
In addition, the Department will look further into rationalizing the use of printers throughout the Secretariat. |
Кроме того, Департамент примет меры к дальнейшей рационализации использования принтеров в Секретариате. |
There are also gaps in the application of human resources management standards between the Secretariat and field missions. |
Также существуют различия в применяемых стандартах управления людскими ресурсами в Секретариате и полевых миссиях. |
Third, we must continue to improve the transparency and accountability of the Secretariat. |
В-третьих, мы должны повышать степень транспарентности и подотчетности в Секретариате. |
Our delegation is aware of the need for a more competent and effective Secretariat. |
Наша делегация знает о потребности в более компетентном и эффективном Секретариате. |
A bibliography provided by the author is available with the Secretariat. |
В Секретариате имеется библиография, представленная автором. |
Substantial efforts must be made to reduce the average length of time for which Secretariat posts remained vacant. |
Следует предпринять значительные усилия для сокращения средней продолжительности периода заполнения вакантных должностей в Секретариате. |
It would appear that the situation with regard to liaison officers from other international organizations, placed at the General Secretariat, requires consideration. |
Представляется необходимым рассмотреть ситуацию, касающуюся сотрудников по связям из других международных организаций, размещенных в Генеральном секретариате. |
There are currently 53 NGOs registered with the Secretariat of the House of Representatives. |
В настоящее время при секретариате палаты представителей зарегистрировано 53 неправительственные организации. |
A short- and medium-term plan of action to deal with the problem at the Secretariat has been developed. |
В Секретариате разработан план краткосрочных и среднесрочных мер по решению этой проблемы. |