The secretariat of WHO is staffed by some 8,000 health and other experts and support staff, working at headquarters, in the six regional offices, and in more than 160 countries. |
В секретариате ВОЗ насчитывается около 8000 медицинских и других экспертов и вспомогательных сотрудников, работающих в штаб-квартире, в 6 региональных представительствах и более чем в 160 странах. |
The Secretary-General reports with deep regret that, in February 2013, a long-serving member of the secretariat, Vijay Kodagali (India), passed away in India following a long illness. |
Генеральный секретарь с глубоким сожалением сообщает, что в феврале 2013 года после продолжительной болезни скончался давно работавший в секретариате Виджай Кодагали (Индия). |
The Board was of the view that the submitted documentation should be kept by the TIR secretariat, where they would be available, upon appointment, for consultation by Contracting Parties. |
По мнению Совета, представленные документы должны храниться в секретариате МДП, где они будут по запросу предоставляться для ознакомления Договаривающимся сторонам. |
The secretariat of UNFCCC reported to the Inspectors that with over 15 years of experience in managing its PSC accounts, there was no issue with regard to predictability of the funds. |
В секретариате РКИКООН инспекторам сообщили, что за 15 лет управления счетами РПП проблем с предсказуемостью средств на счетах не возникало. |
During the reporting period the secretariat hosted a workshop for the International Civil Service Commission (ICSC) on the review of the human resources management framework in the United Nations system, from 28 October to 1 November 2013. |
За отчетный период в секретариате был проведен семинар по обзору «Основных положений, касающихся управления людскими ресурсами» в системе Организации Объединенных Наций, который устраивался 28 октября - 1 ноября 2013 года Комиссией по международной гражданской службе (КМГС). |
UNEP was also working to improve its efficiency and had achieved extraordinary productivity gains in the secretariat, as well as gender parity in all posts except at the D ˗1 and P-5 levels. |
ЮНЕП также работает над повышением эффективности своей деятельности и добилась исключительно высокого подъема производительности в секретариате, а также гендерного паритета по всем должностям, за исключением должностей категории Д-1 и С-5. |
During the reporting period, the ITL administrator upgraded the RSA extranet using the new collaboration technology implemented in the secretariat, which went live for use on 1 March 2012. |
В ходе отчетного периода администратор МРЖО усовершенствовал экстранет АСР с использованием новой технологии сотрудничества, применявшейся в секретариате, которая была введена в действие 1 марта 2012 года. |
Designate one or more contact points in the IPU secretariat who can act as reference persons for all parliamentarians concerning the rights of persons with disabilities; |
назначить в секретариате МПС одно или несколько контактных лиц, которые могли бы предоставлять всем парламентариям справочную информацию о правах инвалидов; |
The Assistant Secretary-General would also oversee and manage the secretariat of the Environment Management Group, the main inter-agency coordination mechanism for the environment in the United Nations, which is chaired by UNEP. |
Помощник Генерального секретаря также будет выполнять надзорные и управленческие функции в секретариате Группы по рациональному природопользованию - основного межучрежденческого механизма по вопросам окружающей среды в Организации Объединенных Наций под председательством ЮНЕП. |
He believed that it would be possible, within the next few months, to set up the small team in the secretariat that would be required to run the repository. |
Оратор полагает, что в течение последующих нескольких месяцев можно будет создать в секретариате небольшую группу для управления хранилищем. |
Those improvements notwithstanding, the Subcommittee had been unable to visit Gabon due to a staff shortage in its secretariat, which had also prevented if from adding that visit to the six visits scheduled for 2013. |
Несмотря на эти успехи, Подкомитет не смог посетить Габон по причине нехватки персонала в своем секретариате, что также помешало ему добавить эту поездку к шести посещениям, запланированным на 2013 год. |
(c) Review and provide guidance on the proposed terms of reference, activities and secretariat of the advisory body. |
с) рассмотреть предлагаемые круг ведения, виды деятельности и вопрос о секретариате консультативного органа и дать свои указания. |
In some cases it may be the Executive Body, in others, the secretariat, a technical body, or a lead country. |
В некоторых случаях речь могла бы идти об Исполнительном органе, а в других - о секретариате, каком-либо техническом органе или стране-руководителе. |
The Office maintained the functions performed by the secretariat of the appointment and promotion bodies and the Focal Point for Women in the Secretariat. |
Канцелярия продолжала выполнять функции секретариатов органов по назначению и продвижению по службе и функции Канцелярии Координатора по делам женщин в Секретариате. |
To assist the small island developing States in the implementation of that agenda, the international community deemed it essential that a "clearly identifiable, qualified and competent entity" be established within the Secretariat to provide secretariat support for both intergovernmental and inter-agency coordination mechanisms. |
Чтобы помочь малым островным развивающимся государствам осуществить эту повестку дня, международное сообщество посчитало существенно важным создать в Секретариате «отдельный орган со штатом квалифицированных и компетентных специалистов» для оказания секретариатской поддержки как межправительственным, так и межучрежденческим координационным механизмам. |
As regards legislative and judicial measures, the full texts of each law and regulation are contained on the attached CD (available in the secretariat). |
Что касается деятельности законодательного и судебного характера, то полный текст каждого нормативного документа имеется в электронном виде на прилагаемом к докладу компакт-диске (имеется в Секретариате). |
The secretariat does not at present have a communications unit, but undertakes a number of initiatives to ensure that the functions and purposes of the Authority are publicized and can be understood. |
На сегодняшний день в секретариате нет подразделения по связи с общественностью, однако он предпринял ряд инициатив с целью обеспечить, чтобы функции и цели Органа освещались и были доступны для понимания. |
The findings of the current review reveal that there is much room for improvement within the UNCTAD secretariat to fully, or even partially, implement the above strategies. |
Выводы настоящего обзора показывают, что в секретариате ЮНКТАД предстоит сделать многое для того, чтобы полностью или хотя бы частично внедрить эти методы управления. |
However, UNCTAD benefits from a generous level of delegation of authority which should result in better performance in terms of compliance with the goals to be reached in recruitment processes within the secretariat. |
При этом ЮНКТАД обладает достаточно большим объемом делегированных полномочий, что должно было бы обеспечивать более высокие результаты в плане достижения целей процессов набора кадров в секретариате. |
It has particularly affected the management and administration of the secretariat; indeed, very high-level posts, Directors at D-2 level, have been vacant for several years. |
Она особенно серьезно сказывается на руководстве и управлении в секретариате: так, самые ответственные должности - директоров класса Д-2 - остаются вакантными по нескольку лет. |
The staff survey revealed that the vast majority of staff and managers do not believe that the current system of promotion in the UNCTAD secretariat is based on performance. |
Опрос сотрудников показал, что значительное большинство работников и руководителей не считают, что нынешняя система продвижения по службе в секретариате ЮНКТАД учитывает результаты работы. |
Most of the staff members were posted to a particular secretariat, but could be required to work for other treaty bodies during their session, as the need arose. |
Большинство сотрудников работают в определенном секретариате, однако в случае необходимости они могут быть привлечены к работе в других договорных органах в период проведения их сессий. |
A related recommendation concerning the establishment within the secretariat of interdivisional task forces on relevant themes could be implemented by strengthening existing practices in the preparation of the theme study for the Commission. |
Связанная с ней рекомендация, касающаяся создания в секретариате целевых групп с участием представителей различных отделов по актуальным темам, можно осуществить путем укрепления действующей практики подготовки тематического исследования для Комиссии. |
Officially designated representatives and other participants to all bodies of the Commission should be registered by the secretariat in the respective lists of participants, which will be communicated to the permanent representations. |
Официально назначенные представители и другие участники во всех органах Комиссии регистрируются в секретариате в соответствующих списках участников, которые сообщаются постоянным представительствам. |
It was therefore likely that the WP. activities, and the resources allocated to the WP. within the secretariat would not be adversely affected by this process. |
Таким образом, работа РГ. и ресурсы, выделяемые на деятельность РГ. в секретариате, в рамках этого процесса, по всей видимости, сокращаться не будут. |