Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
The Committee's business should be conducted in an environment of trust, transparency and truthfulness, as the overriding practice in the Committee and the Secretariat. Комитет должен вести свою работу в духе доверия, транспарентности и плодотворности в качестве основной практики в Комитете и Секретариате.
While the Secretariat would consider the idea of issuing a value-added stamp in order to address the issue of contingent liability, it made more sense to set aside a specific amount for that purpose. Пока в Секретариате рассматривается идея выпуска марок с добавленной стоимостью для решения проблемы об условных обязательствах, целесообразно зарезервировать на эти цели определенную сумму.
The Advisory Committee recalls that the Ethics Office was established as an independent office within the Secretariat following the adoption of resolution 60/1 by the General Assembly at the 2005 World Summit. Консультативный комитет напоминает, что Бюро по вопросам этики было учреждено в качестве независимого органа в Секретариате после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 60/1 на Всемирном саммите 2005 года.
In paragraphs 106 to 108 of his overview report, the Secretary-General provides information on the steps taken and envisaged to address the continuing gaps in the representation of women in the Secretariat. В пунктах 106 - 108 своего обзорного доклада Генеральный секретарь приводит информацию о шагах, которые уже приняты или планируется принять для устранения сохраняющихся пробелов в представительстве женщин в Секретариате.
The Board notes both the Administration's open acknowledgement of the issues raised in this report and its commitment to act upon them decisively to improve the current ICT situation in the Secretariat. Комиссия отмечает как открытое признание администрацией затронутых в докладе проблем, так и ее приверженность принятию решительных мер по улучшению нынешней ситуации с ИКТ в Секретариате.
The implementation of an ICT strategy involves aligning the often conflicting aspirations and interests of a wide variety of stakeholders across the Secretariat to a single vision and set of priorities. Осуществление стратегии в области ИКТ связано с приведением часто противоречивых желаний и интересов широкого круга сторон в Секретариате в соответствие с единой концепцией и набором приоритетов.
In addition, the Department will continue its work in the area of accountability, making proposals for its strengthening within the Secretariat and informing stakeholders of the measures undertaken towards that end. Кроме того, Департамент продолжит работу в области подотчетности, предлагая меры по ее повышению в Секретариате и информируя заинтересованные стороны о принятых с этой целью мерах.
In the United Nations Secretariat, pursuant to the decision of the Policy Committee chaired by the Secretary-General, senior officials are to ensure the effective implementation of special measures for gender equality. В Секретариате Организации Объединенных Наций старшим руководителям в соответствии с решением Комитета по вопросам политики под председательством Генерального секретаря обеспечить эффективное внедрение специальных мер по достижению гендерного равенства.
For example, within the United Nations Secretariat, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions considers the advice of the Independent Audit Advisory Committee in its deliberations on OIOS budget submissions. Например, в Секретариате Организации Объединенных Наций Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам учитывает рекомендации Консультативной комиссии по независимому аудиту при рассмотрении вопросов, касающихся бюджетных предложений по УСВН.
The view was expressed that the promotion of a culture of responsibility within the Secretariat, in line with General Assembly resolutions 59/275, 61/235, 62/224, 63/247 and 64/259, could have been better reflected in the plan outline. Было выражено мнение, что формирование культуры ответственности в Секретариате в соответствии с резолюциями 59/275, 61/235, 62/224, 63/247 и 64/259 Генеральной Ассамблеи получило недостаточное отражение в общем обзоре плана.
The volume of production and distribution of parliamentary documents in the Secretariat is expected to maintain its downward trend, but will likely stabilize at a certain level that meets the requirements of Member States. Ожидается сохранение тенденции к снижению объема выпускаемой и распределяемой документации для заседающих органов в Секретариате, который, вероятно, стабилизируется на определенном уровне в целях удовлетворения потребностей государств-членов.
A number of recommendations are to be applied to future capital projects, and the Secretariat will put a process in place to implement those recommendations. Ряд рекомендаций будет отнесен к будущим капитальным проектам, а в Секретариате будет налажен процесс осуществления таких рекомендаций.
In its resolution 67/258, the General assembly endorsed the Committee's recommendation contained in paragraph 40 of its report (A/67/259) regarding a comprehensive assessment of the status of enterprise risk management in the Secretariat. В своей резолюции 67/258 Генеральная Ассамблея одобрила рекомендацию Комитета, содержащуюся в пункте 40 его доклада (А/67/259) о всеобъемлющей оценке хода внедрения системы общеорганизационного управления рисками в Секретариате.
There is a need to improve the regional balance across the Secretariat, in particular in relation to the level of under-representation of African staff members; Имеется потребность в улучшении регионального баланса в секретариате, особенно в отношении уровня недопредставленности штатных сотрудников из Африки;
(c) Report on the regional balance of the Secretariat at all levels (semi-annual); с) доклад о региональном балансе в секретариате на всех уровнях (полугодовой);
In addition, a commemorative booklet was produced and distributed during the event to commemorate the tenth anniversary of the establishment of the Ombudsman function in the Secretariat (see para. 42 above). Кроме того, был подготовлен памятный буклет, распространявшийся в ходе мероприятия, посвященного десятой годовщине создания в Секретариате должности омбудсмена (см. пункт 42 выше).
It is in that spirit that the recommendations below should be considered by the heads of all entities and senior officials of the United Nations system, including heads of departments in the Secretariat. Главам всех подразделений и старшим руководителям системы Организации Объединенных Наций, включая руководителей департаментов в Секретариате, следует рассматривать приведенные ниже рекомендации именно в этом ключе.
In the United Nations Secretariat, the current policies, procedures and organizational arrangements provide no conditions for effective records and archives management either at Headquarters or in the field. В Секретариате Организации Объединенных Наций текущие нормативы/порядок и организационная структура не обеспечивают условий для эффективного ведения документации и архивов ни в Центральный учреждениях, ни на местах.
In this connection, the Section is striving to address concerns raised by commercial air charter operators on the increasing complexity of the Secretariat's current acquisition practices. В этой связи Секция стремится решать проблемы, поднимаемые коммерческими чартерными операторами, в условиях все большего усложнения методов приобретения, используемых в Секретариате в настоящее время.
It is indicated that revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed following the completion of consultations within the Secretariat (ibid., para. 36). Отмечается, что предложение об изменении действующих нормативных принципов программы и правил, регулирующих ее осуществление, будет внесено после завершения консультаций в Секретариате (там же, пункт 36).
The Policy Directive and Standard Operating Procedures on Pre-deployment Visits are being revised and updated by the Force Generation Service with a view to improving the process and adapting it to the latest regulations changes across the Secretariat. Стратегическая директива и типовой регламент в отношении предшествующих развертыванию поездок пересматриваются и обновляются Службой комплектования сил на предмет совершенствования процесса и приведения его в соответствие с последними изменениями правил в Секретариате.
On a related matter and upon enquiry, the Advisory Committee was informed that in the United Nations Secretariat it was the practice not to lower salaries, but to freeze them. В отношении смежного вопроса Консультативному комитету сообщили по его запросу, что в Секретариате Организации Объединенных Наций существует практика не снижать оклады, а замораживать их.
The Office also engaged an external review team, including an expert panel, to examine how the Inspection and Evaluation Division carries out its functions for the Secretariat. Управление также привлекло внешнюю группу по оценке, включающую подгруппу экспертов, для анализа того, как Отдел инспекции и оценки выполняет свои функции в Секретариате.
This ambition has not yet been reached in the Secretariat, where evaluation has yet to become a fully robust function that is integral to how the Organization operates. Эта смелая цель пока не достигнута в Секретариате, где оценка еще не стала надежной полноценной функцией, являющейся неотъемлемой составляющей функционирования Организации.
Thus, the actual proportion of resources devoted to self-evaluation in the Secretariat is far lower than the estimated 0.14 per cent of the total budget. Таким образом, фактическая доля ресурсов, выделяемых на цели самооценки в Секретариате, оказывается намного меньше оценочного показателя 0,14 процента от суммарного объема бюджета.