The overall scope of evaluation in the Secretariat remains primarily at the discrete project level, and cross-cutting evaluations are still relatively infrequent. |
Общая сфера охвата оценок в Секретариате по-прежнему распространяется главным образом на отдельно взятые проекты, и сквозные оценки до сих пор проводятся относительно редко. |
From the qualitative assessments of Secretariat evaluations conducted during the biennium 2010-2011, several themes emerged with regard to organizational performance. |
По результатам качественного анализа оценок, проведенных в Секретариате в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, был определен ряд тем, имеющих отношение к работе Организации. |
Currently, no unit dedicated to supporting self-evaluation exists in the Secretariat. |
В настоящее время в Секретариате нет ни одного специализированного подразделения, которое оказывало бы поддержку в проведении самооценок. |
This population of contributors will expand as the framework is rolled out across the Secretariat and will be updated accordingly. |
Число таких сотрудников будет увеличиваться по мере внедрения системы в Секретариате, и сведения об этих сотрудниках будут соответствующим образом обновляться. |
Under this strategy, the delivery of results (expected achievements and outputs) guide the Secretariat planning, budgeting, monitoring and reporting. |
В рамках этой стратегии достижение результатов (реализация ожидаемых достижений и выполнение мероприятий) лежит в основе процессов планирования, бюджетирования, контроля и отчетности в Секретариате. |
C. Governance structure for results-based management in the Secretariat |
С. Структура руководства в целях обеспечения ориентированного на результаты управления в Секретариате |
Moreover, Troop-contributing countries must have continuous access to the Secretariat to ensure genuine partnership between them on all aspects of peacekeeping. |
Кроме того, страны, предоставляющие войска, должны иметь возможность постоянно проводить встречи в Секретариате для налаживания доверительных партнерских отношений между ними по всем аспектам деятельности по поддержанию мира. |
Urey informed the Panel that he had submitted a de-listing request to the relevant focal point in the United Nations Secretariat. |
Урей информировал Группу о том, что он подал просьбу об исключении из перечня в соответствующий контактный центр в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Programme evaluation functions and policies in the UN Secretariat; |
Функции и политика в области проведения оценок программ в Секретариате ООН; |
In the case of the audit performance indicator, much system-wide progress resulted from advances made in the Secretariat. |
Что касается показателя результатов работы по разделу ревизии, то достижение значительного общесистемного прогресса явилось прежде всего результатом тех положительных сдвигов, которые имели место в Секретариате. |
There are three offices within the United Nations Secretariat that work for the advancement of civil registration and vital statistics systems. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций имеются три подразделения, ведущие работу по совершенствованию систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
UNCTAD serves as the focal point within the United Nations Secretariat for all matters related to Competition Policy. |
Секретариат ЮНКТАД выполняет в Секретариате Организации Объединенных Наций функции подразделения, отвечающего за координацию всех вопросов, связанных с политикой в области конкуренции. |
With the tight budgetary constraints already facing the UNCCD Secretariat, there seems little possibility of meeting these higher costs from existing resources. |
В связи с жесткими бюджетными ограничениями, уже существующими в Секретариате КБОООН, возможности покрытия этих более значительных расходов за счет имеющихся ресурсов представляются крайне узкими. |
Business continuity management is a well-coordinated initiative in the Secretariat and New York-based funds and programmes. |
Создание системы обеспечения непрерывности деятельности представляет собой тщательно скоординированную инициативу, которая осуществляется в Секретариате и в базирующихся в Нью-Йорке фондах и программах. |
Further information on the risk assessment of the capital master plan is provided in section III below. OIOS analysed documentation available in the Secretariat. |
Дополнительная информация, касающаяся оценки рисков, связанных с реализацией Генерального плана капитального ремонта, содержится в разделе III ниже. УСВН проанализировало имеющуюся в Секретариате документацию. |
Recruitment, placement and promotion in the Secretariat, particularly at senior and policy-making levels, must be made genuinely transparent and equitable. |
Набор персонала, расстановка кадров и повышения в Секретариате, особенно на должностях старшего и руководящего звена, должны основываться на принципах подлинной транспарентности и справедливости. |
We must also see to it that the United Nations internalizes and applies these core principles within the Secretariat. |
Мы также должны добиваться того, чтобы Организация Объединенных Наций осуществляла эти основополагающие принципы в международных масштабах и применяла их в Секретариате. |
The report considers all staff (30,548) of the Secretariat regardless of type and length of contract. |
В докладе рассматриваются все категории персонала, работающего в Секретариате (30548 сотрудников), независимо от вида и продолжительности контракта. |
Like other least developed countries, Yemen was underrepresented in the Secretariat, partly because it lacked the information technology to respond promptly to vacancy announcements. |
Наряду с другими наименее развитыми странами Йемен недопредставлен в Секретариате, что в определенной степени обусловлено отсутствием у него информационных технологий, необходимых для оперативного реагирования на помещаемые объявления о вакансиях. |
He was seconded to the Central Government and held senior positions in the Ministries of Textiles, Commerce, Finance and Cabinet Secretariat. |
Затем был переведен в центральное правительство и занимал там ряд руководящих должностей в министерствах текстильной промышленности, торговли, финансов и в секретариате кабинета министров. |
In addition, the Inspectors discussed their preliminary findings with officials responsible for outsourcing matters and contracts in the Secretariat and the funds and programmes. |
Кроме того, Инспекторы обсудили свои предварительные выводы с должностными лицами, отвечающими за вопросы внешних подрядов и контрактов в Секретариате и в фондах и программах. |
It also offers advice to women at all levels seeking to enter the Secretariat or the United Nations system. |
Она также оказывает консультативную помощь женщинам на всех уровнях, стремящимся получить работу в Секретариате или в системе Организации Объединенных Наций. |
A proper flow of information to the troop contributors means ensuring that the Secretariat has a proper analytical capacity. |
Для того чтобы страны, предоставляющие войска, могли получать необходимую им информацию в Секретариате, должен быть создан соответствующий аналитический центр. |
It allows well-qualified women already in the Secretariat, at all levels, their rightful opportunities for rewarding careers and contributions. |
Это позволит уже работающим в Секретариате на всех уровнях квалифицированным женщинам воспользоваться имеющимися у них возможностями для обеспечения успешной карьеры и активного участия в работе. |
The lump-sum option served goals of both improving efficiency in the Secretariat and reducing costs related to official travel financed by the Organization. |
Внедрение системы паушальных выплат служило целям как повышения эффективности работы в Секретариате, так и снижения расходов, связанных с финансируемыми Организацией официальными поездками. |