The first meeting of the Technical Advisory Group on the Caribbean Sea was held on 26 May 2003 at the ACS secretariat in Port of Spain. |
Первое совещание Технической консультативной группы по Карибскому морю было проведено в секретариате АКГ в Порт-оф-Спейне, Тринидад и Тобаго, 26 мая 2003 года. |
It may also wish to consider reiterating its request that adequate resources be made available in the secretariat, and in particular for the uninterrupted services of a Regional Adviser, which has proved to be indispensable for the substantive backstopping and further development of this Project. |
Возможно, он пожелает также рассмотреть вопрос о повторном обращении с просьбой о выделении в секретариате надлежащих средств, в частности для обеспечения постоянного оказания Региональному советнику соответствующих услуг, которые представляются совершенно необходимыми для активного содействия осуществлению этого Проекта и его дальнейшего развития. |
In addition to language training courses in the official United Nations languages of French and Spanish, the secretariat runs an effective English writing programme for some of its staff who wish to improve their drafting and communications skills. |
В дополнение к курсам изучения официальных языков Организации Объединенных Наций, в секретариате действует эффективная программа обучения составлению документов на английском языке, предназначенная для сотрудников, которые хотели бы улучшить свои навыки в области составления документов и коммуникации. |
At any rate, I should like to start by saying that this theme is of very deep concern to our organization, not only in the secretariat in Geneva, but also worldwide. |
В любом случае я хотел бы в начале сказать, что эта тема вызывает глубокую обеспокоенность у нашей организации, и не только в секретариате в Женеве, но и во всем мире. |
A centralized VMS was established in the CCAMLR secretariat in 2004 and parties are required to report positions of their flag vessels operating in finfish fisheries inside the Convention area. |
В 2004 году в секретариате АНТКОМ была создана централизованная система мониторинга судов, и участникам предписано сообщать о местоположении судов, занимающихся под их флагом рыбным промыслом в конвенционном районе. |
There is a summary of staffing for audit, investigation and evaluation in annex VIII, and annex IX is designed to give an idea of the state of the accountability framework of each secretariat. |
В приложении VIII приводится сводка штатного укомплектования функций ревизии, расследований и оценки, а приложение IX призвано дать представление о состоянии системы подотчетности в каждом секретариате. |
The most recent self-evaluation exercise was carried out by the ECE secretariat in 1991 and although it planned to undertake seven self-evaluations between 1998 and 2001, these evaluations had not yet been completed. |
Последнее мероприятие по самооценке было проведено в секретариате ЕЭК в 1999 году, и хотя она планировала провести в период с 1998 по 2001 год семь самооценок, они пока что проведены не были. |
That, coupled with the development of guidelines, procedures, training modules and a dedicated, comprehensive website, made it clear that the five-post secretariat was not adequate. |
В сочетании с разработкой руководящих принципов, процедур и учебных модулей и созданием специального всеобъемлющего веб-сайта стало ясно, что пяти должностей в секретариате недостаточно. |
(a) The additional cost, in dollar terms, required to maintain the number of established posts of the secretariat at its current level. |
а) дополнительные расходы в долларовом выражении, требующиеся для сохранения числа учрежденных в секретариате постов на нынешнем уровне. |
The Board noted that the information security policy of the Fund's secretariat was comprehensive, compliant with ISO 17799 and commensurate with industry standards for its size of operation, whereas this was not the case for the Investment Management Service. |
Комиссия отметила, что стратегия информационной безопасности в секретариате Фонда носит всеобъемлющий характер, отвечает положениям ISO 17799 и соответствует отраслевым стандартам с поправкой на масштабы деятельности, тогда как в Службе управления инвестициями дело обстоит по-иному. |
As at last year's session he strongly recommended continuing training on energy efficiency in economies in transition and further research on greenhouse gas emissions within the UNECE secretariat. |
На прошлогодней сессии он настоятельно рекомендовал продолжать организацию учебных курсов по энергоэффективности в странах с переходной экономикой и проводить дальнейшие исследования по вопросам выбросов парниковых газов в секретариате ЕЭК ООН. |
The contact details of the two entities responsible for this activity are: for the UN/ECE secretariat: |
Ниже приводится подробная информация о двух подразделениях для связи, отвечающих за эту деятельность: в секретариате ЕЭК ООН: |
He urged Governments in a position to do so to support the concrete and practical projects that UNCTAD was proposing for the Brussels conference, noting that a list of such projects was available from the secretariat. |
Оратор настоятельно призвал правительства, обладающие соответствующими возможностями, оказать поддержку конкретным и практическим проектам, которые ЮНКТАД предлагает для Брюссельской конференции, и отметил, что перечень таких проектов может быть получен в секретариате. |
The Standing Committee decided that, as from the 2004-2005 biennium, a small internal audit unit should be established within the Fund secretariat, with consultants being retained when specialized expertise was needed in any particular area. |
Постоянный комитет постановил, начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, создать небольшое подразделение по внутренней ревизии в секретариате Фонда и привлекать консультантов в тех случаях, когда требуются узкие специалисты в какой-либо конкретной области. |
May I begin by bidding farewell to the Ambassador of Hungary, who will shortly be leaving to take on the functions of Director of the Division for Peace, Human Rights and Democracy in the UNESCO secretariat. |
Позвольте мне вначале высказать прощальные напутствия послу Венгрии, который вскоре убывает на пост директора отдела мира, прав человека и демократии в секретариате ЮНЕСКО. |
More than 32,000 authorized transport companies are registered at present with the TIRExB and its TIR secretariat, which also ensures the regular exchange of information and intelligence among participating customs authorities to avoid misuse of the TIR system by smugglers and organized crime. |
В настоящее время в ИСМДП и его секретариате МДП, который также обеспечивает регулярный обмен информацией и данными между участвующими таможенными органами, с тем чтобы избежать использования системы МДП контрабандистами и организованной преступностью, зарегистрировано свыше 32000 уполномоченных транспортных компаний... |
Although the vacancy rate in the UNCTAD secretariat had been significantly reduced - to a level below the average for the United Nations as a whole - a number of key posts at senior management level had remained vacant for long periods. |
Хотя доля вакансий в секретариате ЮНКТАД была значительно уменьшена до уровня ниже среднего по всей Организации Объединенных Наций, ряд ключевых должностей руководящего звена долгое время остаются вакантными. |
In 2002, meetings have been held in the secretariat to further discuss how these activities can be better focused to support a cross-sectoral approach to ICT for Development. |
В 2002 году в секретариате прошли совещания, на которых более углубленно обсуждался вопрос о том, как придать более выраженный межотраслевой оттенок деятельности в области ИКТ в процессе развития. |
Decisions that contain important developments in terms of implementing the Convention are: The full text of the decisions is available from the secretariat or can be obtained from its web. |
К решениям, которые содержат важную информацию с точки зрения осуществления Конвенции, относятся: Полный текст всех решений имеется в секретариате или же с ним можно ознакомиться на странице Интернета по адресу. |
A trade flow analysis of the countries in the region was presented during an International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) mission to the ECO secretariat in March 2000. |
Текущий анализ торговли в странах региона был представлен в ходе проведения миссии представителей Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) в секретариате ОЭС в марте 2000 года. |
It had 26 members, including representatives of the regions, Government, Parliament, non-governmental organizations and unions, and had a permanent staff of 10 working in its secretariat. |
В ее составе - 26 членов, включая представителей районов, правительства, парламента, неправительственных организаций и профсоюзов, и в ее секретариате работают 10 штатных сотрудников. |
In addition, a considerable amount of correspondence submitted in Russian could be Optional Protocol communications but cannot be identified as such because of the lack of linguistically and legally qualified secretariat staff to deal with them. |
Кроме того, значительную часть корреспонденции, получаемой на русском языке, могут составлять сообщения по Факультативному протоколу, но это невозможно установить достоверно из-за отсутствия в секретариате сотрудников, имеющих должную языковую и правовую подготовку для их рассмотрения. |
The Group welcomed the framework under development at the Fund secretariat as a good start in the right direction and asked for the development of indicators for measuring impact and outcomes. |
Группа приветствовала разработку в секретариате Фонда такого механизма в качестве хорошего первого шага в правильном направлении и просила разработать показатели для определения степени эффективности и результатов. |
The Committee was informed that for approximately 10 years, the secretariat of the Administrative Tribunal has had two General Service posts, one under the regular budget and the other from extrabudgetary resources. |
Комитет был информирован о том, что в течение приблизительно 10 лет в секретариате Административного трибунала было две должности категории общего обслуживания: одна должность, финансируемая по регулярному бюджету, а вторая - за счет внебюджетных ресурсов. |
Since that time the staffing table has increased by 18 for the secretariat (9) and IMS (9). |
С того времени штатное расписание расширилось на 18 должностей, в том числе в секретариате (9) и в СУИ (9). |