This would also enhance the overall ratio of Professional posts to General Service posts in the JIU secretariat. |
Эта мера также увеличила бы показатель общего соотношения числа должностей категории специалистов и категории общего обслуживания в секретариате ОИГ. |
A centre with research, technical support and teaching capacity should be established in the UNCTAD secretariat to develop a specific technical cooperation programme relating to key subjects appearing on the new international economic agenda. |
В секретариате ЮНКТАД следует создать центр по вопросам исследований, технической поддержки и учебных мероприятий с целью разработки конкретной программы технического сотрудничества, связанной с ключевыми темами новой международной экономической повестки дня. |
The new post in the secretariat allocated to the service of WP. and its specialized sections was filled on a permanent basis as of 1 July 1998. |
Новая должность в секретариате, выделенная для обслуживания РГ. и ее специализированных секций, была заполнена на постоянной основе с 1 июля 1998 года. |
In that connection, my delegation welcomes the establishment of a coordination centre for civil society in the ECOWAS secretariat and the setting up of the West Africa Civil Society Forum. |
В этой связи моя делегация приветствует учреждение координационного центра гражданского общества в Секретариате ЭКОВАС и учреждение Западноафриканского форума гражданского общества. |
The secretariat summarized the Committee's main decisions of the meeting, which the Committee approved. |
Кроме того, он принял решение о том, что наблюдателям следует регистрироваться в секретариате до начала работы совещания. |
The Committee took note with satisfaction of the progress of the project to establish a subregional parliament in Central Africa and in particular the preparation of a draft protocol for the organization of that institution which is under way in the ECCAS secretariat. |
Комитет с удовлетворением отметил ход работы над проектом создания субрегионального парламента в Центральной Африке, в частности осуществляемую в Генеральном секретариате ЭСЦАГ разработку проекта протокола о создании этого института. |
While UNCTAD has engaged in some co-publishing ventures, relationships with external publishers have been ad hoc, and to date no common policy has been established across the secretariat in this regard. |
ЮНКТАД участвовала в нескольких совместных издательских предприятиях, однако взаимоотношения с внешними издателями не носят постоянного характера и пока в секретариате нет единой политики в этом вопросе. |
n.a. in MJ (statistical indices regarding energy consumption by rail in Austria are available for consultation in the secretariat) |
Показатель в МДж отсутствует (со статистическими показателями о расходе энергии на железных дорогах Австрии можно ознакомиться в секретариате). |
It was felt that the consultative arrangements (article 20 of the statute) on the appointment of senior staff in the secretariat had not always worked out as well in practice as had been intended, and had become somewhat mechanical in operation. |
Существует мнение, что процедуры проведения консультаций (статья 20 статута) в отношении назначения старших сотрудников в секретариате не всегда использовались так, как это предполагалось, и их применение стало носить несколько механический характер. |
Although two months have elapsed since the first period for the implementation of the procurement and distribution plan expired, the secretariat of the 661 Committee still has 142 contract applications valued at some 87 million United States dollars that have been placed on hold. |
Хотя после истечения первого периода осуществления плана закупок и распределения прошло два месяца, в секретариате Комитета 661 по-прежнему находятся 142 заявки на контракты на сумму порядка 87 млн. долл. США, рассмотрение которых отложено. |
Under the circumstances, the Committee recommends that the funding of its secretariat be rationalized through the financing of all of the posts under the regular budget. |
С учетом этого Комитет рекомендует рационализировать порядок финансирования должностей в его секретариате путем перевода всех должностей на финансирование по линии регулярного бюджета. |
He went on to thank UNFPA and UNDP colleagues, particularly in the secretariat of the Board, as well as all conference officers and interpreters for their contributions in ensuring the success of the session. |
Далее он поблагодарил коллег в ЮНФПА и ПРООН, прежде всего в секретариате Совета, а также всех сотрудников по конференционному обслуживанию и устных переводчиков за их вклад в обеспечение успешного проведения сессии. |
In this regard, the Council welcomes the Accra Declaration and Programme of Action on war-affected children and the subsequent establishment of a Child Protection Unit at the ECOWAS secretariat. |
В этой связи Совет приветствует Аккрскую декларацию и Программу действий по проблеме затронутых конфликтами детей и последующее учреждение в Секретариате ЭКОВАС Группы по вопросам защиты детей. |
The General Assembly, in paragraph 19 of its resolution 58/270, decided to approve the following new posts in the Commission's secretariat to be funded from the regular budget for the biennium 2004-2005: 1 D-2, 1 P-5 and 1 P-2. |
В пункте 19 своей резолюции 58/270 Генеральная Ассамблея постановила утвердить следующие новые должности в Секретариате Комиссии, которые будут финансироваться из регулярного бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов: 1 Д-2, 1 С-5 и 1 С-2. |
It informed SC. that the final report of the Task Force on the Blue Corridor Project had appeared in English and Russian and could be obtained from the UN/ECE secretariat. |
Он проинформировал SC. о том, что окончательный доклад Специальной группы по проекту "Голубой коридор" был издан на английском и русском языках и что его можно получить в секретариате ЕЭК ООН. |
Those States that have demonstrated their commitment to the prevention of an arms race in outer space must continue to hold informal discussions within the CD, the secretariat, in the world's capitals and elsewhere. |
Государствам, которые демонстрируют свою приверженность предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, надо продолжать проводить неофициальные дискуссии в рамках Конференции по разоружению, в секретариате, в мировых столицах и других местах. |
The vacancy rate in the ICSC secretariat has been reduced from 13 per cent to 2.2 per cent since the audit was conducted in October 2003. |
Со времени проведения ревизии в октябре 2003 года доля вакансий в секретариате КМГС снизилась с 13 процентов до 2,2 процента. |
Information technology management - secretariat; audit of cash management; human resources management |
Использование информационных технологий в секретариате; ревизия деятельности по управлению наличностью; управление людскими ресурсами |
Information on the transfer of such extra-budgetary contributions to be made for this THE PEP project will be provided in a separate document and can be obtained directly from the WHO/Europe and UNECE secretariat. |
Информация о передаче таких внебюджетных средств на цели данного проекта ОПТОСОЗ будет представлена в отдельном документе и может быть получена непосредственно в Европейском региональном бюро ВОЗ и секретариате ЕЭК ООН. |
The fellows will be based at the secretariat of the Permanent Forum for six to nine months, depending on the availability of fellows. |
Получатели стипендий будут базироваться в секретариате Постоянного форума в течение 6 - 9 месяцев, в зависимости от наличия стипендий. |
Version 1 of the CDM registry was deployed in the secretariat in November 2004. |
а) вариант 1 реестра МЧР был установлен в секретариате в ноябре 2004 года. |
The CEO described the consultative process that he had been leading together with the Representative of the Secretary-General, which had facilitated a unified approach to human resources management for both the Fund secretariat and the Investment Management Division, based on a set of guiding principles. |
ГАС рассказал о консультациях, которые он совместно с Представителем Генерального секретаря вел для содействия выработке единого подхода к управлению людскими ресурсами в секретариате Фонда и в Отделе управления инвестициями на основе комплекса руководящих принципов. |
The practice of seconding officials, inaugurated by Switzerland, should be further developed by countries and organizations, in a way that also contributes to the overall balance in the secretariat. |
Практику откомандирования сотрудников, которую начала применять Швейцария, страны и организации должны продолжать совершенствовать таким образом, чтобы содействовать установлению общего баланса в секретариате. |
The reports received during the first and second reporting cycles frequently required extensive editing by the secretariat before their submission to Conference Services Division for translation and publication. |
Доклады, полученные в ходе первого и второго циклов представления докладов, зачастую требовали существенного редактирования в секретариате до их представления Отделу конференционного обслуживания для письменного перевода и публикации. |
Fully aware of the budgetary constraints on national governments and of the need to seek efficiencies and to "work smarter", the Executive Secretary in 2011 launched a series of initiatives aimed at rationalizing the use of resources at the secretariat. |
В полной мере осознавая бюджетные ограничения для национальных правительств, а также необходимость стремиться к достижению эффективности и "работать более разумно", Исполнительный секретарь в 2011 году начал осуществлять ряд инициатив, направленных на рационализацию использования ресурсов в секретариате. |