One item to be reported on was the establishment of a Diversity Action Group within the Federation's Secretariat in Geneva. |
Один из пунктов доклада будет касаться создания в секретариате Федерации в Женеве группы действий по обеспечению уважения разнообразия. |
Questions were raised concerning the role and involvement of the Office in information technology matters at the United Nations Secretariat. |
Были заданы вопросы, касающиеся роли и участия Управления в рассмотрении вопросов информационных технологий в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
All working papers submitted by the experts and participants are available at the Secretariat or can be found on the OHCHR web site. |
Со всеми рабочими документами, представленными экспертами и участниками, можно ознакомиться в секретариате или на вебсайте УВКПЧ. |
In this connection, the Advisory Committee notes that two websites are to be hosted by the Secretariat. |
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в Секретариате будут созданы два веб-сайта. |
In addition, it had conducted business seminars in Member States and at the United Nations Secretariat. |
Кроме того, Отдел провел деловые семинары внутри государств и в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The guide, launched on 22 May 2007, has been widely disseminated in the Secretariat. |
Это руководство, изданное 22 мая 2007 года, было широко распространено в Секретариате. |
This is likely due to the fact that it was the first time the financial disclosure programme was introduced and implemented in the Secretariat. |
Это, вероятно, объясняется тем фактом, что программа раскрытия финансовой информации впервые внедряется и осуществляется в Секретариате. |
Moreover, there are limitations on the use of the experience of 200-series staff in other positions of the Secretariat. |
Кроме того, существуют ограничения на использование сотрудников, имеющих контракт серии 200, на других должностях в Секретариате. |
Within the Secretariat, we can substitute electronic "meetings" for many face-to-face ones, thereby making far more efficient use of staff time. |
В Секретариате мы можем заменять многие личные встречи электронными «заседаниями», значительно повышая эффективность использования рабочего времени. |
The Ozone Secretariat understands and fully appreciates the reasons for the limitations noted above. |
В секретариате по озону осознают и в полной мере понимают, каковы причины вышеуказанных ограничений. |
Acceptance of comprehensive gender mainstreaming within the Secretariat, system-wide and in intergovernmental bodies. |
Обеспечен всеобъемлющий учет гендерной проблематики в Секретариате, в рамках системы и в межправительственных органах. |
Internal management consulting services were also provided to a number of Secretariat clients. |
Ряду клиентов в Секретариате были также предоставлены внутренние консультационные услуги по вопросам управления. |
New Zealand remained concerned at the slow implementation of the plan for the advancement of women in the Secretariat. |
Новая Зеландия по-прежнему испытывает беспокойство в связи с медленным осуществлением плана улучшения положения женщин в Секретариате. |
Japan supports the concept of multilingualism, whose ultimate objective is to enhance and promote cultural diversity within the United Nations Secretariat. |
Япония поддерживает концепцию многоязычия, конечная цель которой заключается в содействии культурному разнообразию в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
A related issue was the role given to some gratis personnel in the Secretariat. |
Смежным вопросом является вопрос о роли в Секретариате некоторых сотрудников, предоставляемых на безвозмездной основе. |
Ukraine noted with regret that the situation of its nationals in the Secretariat remained unchanged. |
ЗЗ. Украина с сожалением отмечает, что положение ее граждан в Секретариате остается без изменений. |
An OIOS audit examined the use of extrabudgetary posts in the Secretariat of the United Nations. |
В ходе ревизии УСВН было изучено использование внебюджетных должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
UNDP progress with IMIS also depends on the implementation timetable of the United Nations Secretariat. |
Успех ПРООН в осуществлении ИМИС зависит также от соблюдения графика внедрения этой системы в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The national competitive examinations are conducted specifically in those countries that have been identified as being unrepresented and under-represented in the Secretariat. |
Национальные конкурсные экзамены были специально запланированы в тех странах, которые были определены как непредставленные и недопредставленные в Секретариате. |
This request was complied with in the recruitment of staff as a result of vacancy circulation in the Secretariat. |
Эта просьба выполнялась при наборе персонала за счет перераспределения вакантных должностей в Секретариате. |
In the Secretariat, women from those regions also account for the highest proportion of women staff compared to men. |
В Секретариате на женщин из этих регионов также приходится самая большая доля женщин-сотрудников по сравнению с мужчинами. |
We remain extremely concerned by the fact that the Republic of Azerbaijan is still not represented in the Secretariat. |
Мы продолжаем быть крайне озабоченными тем фактом, что до сих пор Азербайджанская Республика не представлена в Секретариате ООН. |
The Abkhaz delegation submitted its statement to my Special Representative with attachments, which are available for information in the Secretariat. |
Абхазская делегация представила моему Специальному представителю свое заявление с приложениями, с содержанием которого можно ознакомиться в Секретариате. |
However, within the United Nations Secretariat, most rules and procedures are not conducive to rapid response. |
Однако в Секретариате Организации Объединенных Наций большинство действующих правил и процедур отнюдь не способствуют быстрому реагированию. |
The Committee therefore recommends that a thorough review be made of the current arrangements for the provision of user support throughout the Secretariat. |
Поэтому Комитет рекомендует провести углубленный обзор нынешних механизмов и процедур оказания поддержки пользователям во всем Секретариате. |