With regard to staffing in the Secretariat, recruitment had been completed and all posts filled. |
Что касается заполнения должностей в секретариате, то процесс набора персонала был завершен и все должности были заполнены. |
Ms. Sabo (Canada) said that it was crucial not to contemplate cutting Secretariat posts as a means of achieving savings. |
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что важно не рассматривать в качестве способа экономии сокращение должностей в Секретариате. |
The Group was concerned at the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. |
Группа выражает обеспокоенность по поводу продолжающегося сохранения низкой доли женщин из развивающихся стран в Секретариате, особенно на руководящем уровне. |
In principle, all field-based special political missions should have access to the full range of capacities extant within the Secretariat. |
В принципе все полевые операции должны иметь доступ ко всему потенциалу, существующему в Секретариате в полном объеме. |
They also observed that the report was comprehensive and would go a long way towards energizing evaluation processes in the Secretariat. |
Они также отметили, что доклад носит всеобъемлющий характер и будет иметь важное значение для активизации процессов оценки в Секретариате. |
The Office of the Ombudsman in the Secretariat underwent a comprehensive review by an external panel in 2007. |
В 2007 году Канцелярия Омбудсмена в Секретариате прошла всеобъемлющую проверку, проведенную группой внешних экспертов. |
OIOS shared this with all Secretariat evaluation focal points. |
УСВН разослало ее всем координаторам по вопросам оценки в Секретариате. |
ICT efforts are frequently duplicated throughout the Secretariat. |
Деятельность в сфере ИКТ в Секретариате зачастую дублируется. |
The Secretariat has 173 distinct job profiles for ICT, far more than it needs. |
В Секретариате существует 173 различные категории должностей специалистов по ИКТ, т.е. значительно больше, чем ему нужно. |
All ICT units in the Secretariat will be reviewed. |
Будет проведен обзор всех подразделений по ИКТ в Секретариате. |
Whereas the agencies, funds and programmes have adapted to operations in the field, the same is not always true of the Secretariat. |
Если учреждения, фонды и программы уже адаптировались к операциям на местах, то это не всегда можно сказать о Секретариате. |
In this case, the Secretariat has a robust administrative mechanism, used to partner with Member States. |
На эти случаи в Секретариате имеется мощный административный механизм, используемый для организации взаимодействия с государствами-членами. |
A brief look at field staffing for the Secretariat over the past five years reinforces this conclusion. |
Краткий анализ положения в Секретариате с набором кадров для полевых операций за последние пять лет подтверждает вышеупомянутый вывод. |
The Division is also leading the implementation of Inspira in the Secretariat, including in DPKO, DFS and field operations. |
Отдел также возглавляет работу по внедрению этой системы в Секретариате, в том числе в ДОПМ, ДПП и полевых операциях. |
Audit of the recruitment process for senior-level positions in the United Nations Secretariat. |
Ревизия процесса набора сотрудников на старшие должности в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The "Inspira" talent management project at the United Nations Secretariat. |
Проект управления кадровым потенциалом «Инспира» в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The Tribunal will continue to engage the relevant bodies in the Secretariat to address the existing and emerging challenges on human resource management. |
Трибунал будет продолжать взаимодействовать с соответствующими органами в Секретариате для решения существующих и возникающих проблем с управлением людскими ресурсами. |
The UN Secretariat adopted this system in the framework of the reform of the administration of justice system. |
Такой порядок введен в Секретариате ООН в рамках реформы системы отправления правосудия. |
A structural review that would streamline and consolidate the use of ICT resources across the Secretariat was well under way. |
Полным ходом идет структурный анализ, целью которого является оптимизация и повышение эффективности использования ресурсов ИКТ в Секретариате. |
In short, the Secretariat's ICT strategy was being implemented energetically, with a focus on tangible results. |
Одним словом, осуществление стратегии внедрения ИКТ в Секретариате ведется энергично и с прицелом на конкретные результаты. |
Mr. Sene (Senegal) welcomed the initiatives aimed at modernizing human resources management in the Secretariat. |
Г-н Сен (Сенегал) одобряет инициативы, направленные на модернизацию системы управления людскими ресурсами в Секретариате. |
The representation of developing countries in the Secretariat could be better addressed. |
Можно принимать более активные меры по увеличению числа представителей развивающихся стран в Секретариате. |
Proactive measures were also needed to ensure equal representation of men and women at all levels in the Secretariat. |
Необходимо также принять активные меры по обеспечению равной представленности мужчин и женщин на должностях всех уровней в Секретариате. |
Switzerland and Liechtenstein supported the Independent Audit Advisory Committee's repeated recommendations concerning the need to strengthen enterprise risk management in the Secretariat. |
Швейцария и Лихтенштейн поддерживают неоднократные рекомендации Независимого консультативного комитета по ревизии относительно необходимости укрепления общеорганизационного управления рисками в Секретариате. |
It was, of course, understood that the Secretariat bore ultimate responsibility for the final preparation and quality of all studies. |
При этом, разумеется, понимается, что конечная ответственность за окончательную подготовку и качество всех исследований лежит на Секретариате. |