In addition, the necessary support structure was not in place, and the Special Coordinator had not been appointed, which meant that LDC issues were not taken seriously enough in the secretariat. |
Кроме того, нет необходимой вспомогательной структуры и не назначен Специальный координатор, а это означает, что проблематика НРС не воспринимается в секретариате с достаточной серьезностью. |
Inadequate analytical capacity in the secretariat to address the multifaceted nature of development problems in LDCs has limited the effectiveness of the subprogramme in providing policy advice to LDCs. |
Отсутствие в секретариате соответствующего аналитического потенциала для решения многогранных проблем в области развития НРС ограничивает эффективность подпрограммы в области консультирования НРС по вопросам политики. |
At that time, the hiring of additional expert staff to work full-time on the series had been initiated and they were now beginning to join the secretariat. |
В то время были предприняты усилия по найму дополнительных экспертов, которые будут заниматься исключительно данной серией, и в настоящее время эти специалисты приступают к работе в секретариате. |
Owing to the minimal level of staffing, it is important to recognize that staff members are often called upon to perform other duties, depending on the secretariat's workload at any given time. |
Важно признать, что вследствие минимальной укомплектованности штатов сотрудники секретариата часто выполняют другие обязанности, зависящие от имеющегося в секретариате объема работы в конкретный момент времени. |
As can be seen from the financial summary in paragraph 69 of the report of the Secretary-General, no mention is made of secretariat or other services for the Board. |
Как видно из резюме финансовых потребностей, приведенном в пункте 69 доклада Генерального секретаря, нигде нет упоминания о секретариате или других службах для этого совета. |
(c) The duties of the Cashier in the Pension Fund secretariat were not properly segregated to facilitate effective operation of internal check. |
с) обязанности кассира в секретариате Пенсионного фонда должным образом не выделены, что необходимо для обеспечения эффективного функционирования механизма внутренней проверки. |
The Board's review of cash management at the secretariat of the Pension Fund disclosed a lack of adequate internal check in the duties performed by the Cashier in 1997. |
В ходе проведенного Комиссией изучения вопросов управления наличностью в секретариате Пенсионного фонда было обнаружено, что в 1997 году среди обязанностей кассира отсутствовала функция обеспечения должной внутренней проверки. |
Measures relating to the satisfaction of transport infrastructure requirements are also documented by the Road Act and the Act on Tracks which are available for consultation with the secretariat. |
Меры, принимаемые в целях удовлетворения потребностей в транспортной инфраструктуре, также отражены в Законе об автомобильном транспорте и Законе о железнодорожном транспорте, с содержанием которых можно ознакомиться в секретариате. |
Among others will be investigated: profitability, market potential, legal and procedural aspects, finance, technological developments (further information on transport infrastructure in the Netherlands is available for consultation with the secretariat). |
Среди прочего, будут изучены следующие вопросы: рентабельность, рыночный потенциал, правовые и процедурные аспекты, финансирование, технологические изменения (с дополнительной информацией о транспортной инфраструктуре в Нидерландах можно ознакомиться в секретариате). |
18.124 A provision of $9,200 would be required for consultants with specialized expertise not available in the secretariat for the preparation of material on specific themes and working papers relating to human settlements. |
18.124 Ассигнования в сумме 9200 долл. США потребуются для оплаты услуг консультантов со специальными знаниями, которых нет в Секретариате, для подготовки материалов по конкретным темам и рабочих документов, относящихся к населенным пунктам. |
Revised and updated space observation and terrestrial observation plans, including recommendations and the list of user requirements, are available from the Joint Planning Office secretariat. |
Пересмотренные и обновленные планы наблюдения из космоса и с земли, включая рекомендации и перечень потребностей пользователей, могут быть получены в секретариате Управления совместного планирования. |
In addition to these proposals, the exercise mandated by the SBSTA has generated some reflection within the secretariat on the principles of the relationship between the Parties and the NGOs. |
Помимо этих предложений, при выполнении поручения ВОКНТА в секретариате были в определенной степени проанализированы принципы взаимодействия Сторон и НПО. |
For the same reasons, owing to increased activity, provisions have also been made for the establishment of a P-3 post in the secretariat of the Board. |
По этим же причинам, т.е. в связи с расширением деятельности, предусмотрены также ассигнования на учреждение одной должности С-З в секретариате Комиссии. |
Resources will also be earmarked for completion of the job evaluation studies still outstanding at COMESA, the ECOWAS secretariat, and the ECOWAS Fund. |
Будут выделены средства для завершения исследований по оценке рабочих мест, которые еще предстоит осуществить в КОМЕСА, секретариате ЭКОВАС и Фонде ЭКОВАС. |
As a consequence, the UNECE had not included the TIR secretariat posts in the 2006-2007 budget cycle proposal that had been sent to the UN in New York. |
Как следствие этого ЕЭК ООН не включил должности в секретариате МДП в предложение по бюджетному периоду на 2006-2007 годы, которое было направлено в ООН в Нью-Йорке. |
For example, if options 2, 3 and 6 are combined, there would be some savings in costs of Professional staff and support service engaged by the secretariat to service policy development, coordination and implementation. |
Например, если объединить варианты 2, 3 и 6, то можно будет получить некоторую экономию средств на содержание в секретариате сотрудников категории специалистов и вспомогательного персонала, которые будут заняты обслуживанием звеньев разработки, координации и реализации политики. |
He had been surprised to note, during the meeting of persons chairing human rights treaty bodies, that the Committee was serviced by only one and a half posts within the secretariat, while other treaty bodies were given much more attention. |
На совещании председателей договорных органов по правам человека он с удивлением отметил, что для обслуживания Комитета в секретариате выделено всего лишь полтора поста, в то время как другим договорным органам уделяется значительно больше внимания. |
The establishment in the OSCE secretariat of the post of coordinator of economic and environmental affairs enhances that area of the organization's activities without duplicating the functions of other international agencies in the area. |
Учреждение в Секретариате ОБСЕ поста координатора по экономическим и экологическим вопросам усиливает данное измерение деятельности Организации без дублирования функций других международных структур в этой области. |
In a real sense, these functions are, at least partially, supply-driven, since they reflect, among other aspects, the stock of expertise that has been developed over the years in each secretariat of the regional commissions. |
В реальном смысле эти функции, по крайней мере частично, определяются предложением, поскольку они отражают, среди прочих аспектов, объем знаний, накопленных с течением времени в каждом секретариате региональных комиссий. |
Concerning funds allocated to consultants/experts, he expressed doubt as to the need to spend so much on outside expertise, as there was a high level of expertise in the secretariat. |
В связи с вопросом о выделении средств на консультантов/экспертов он выразил сомнение в необходимости тратить столь значительные средства на внешнюю экспертизу, поскольку в самом секретариате имеются высококвалифицированные кадры. |
For that purpose, a provision equivalent to 12 work-months of expertise at the P-3 level would be required at the ECLAC secretariat for the duration of the project. |
Для этого на период реализации проекта в секретариате ЭКЛАК потребуются ассигнования на оплату услуг специалистов класса С-З в объеме 12 человеко-месяцев. |
Mr. MAVROMMATIS said that it was the task of the secretariat to register complaints and to refer each new complaint to the Committee, a working group or a rapporteur for a decision on admissibility. |
Г-н МАВРОММАТИС говорит о том, что на секретариате лежит задача регистрации жалоб и препровождения каждой жалобы Комитету, рабочей группе или докладчику для принятия решения о приемлемости. |
Since the functions related to the support of those activities are continuous and essential, it is proposed to establish a Senior Capacity Development Officer post in the HCC secretariat. |
Поскольку функции, связанные с обслуживанием такой деятельности, носят постоянный и важный характер, предлагается учредить в секретариате КЦУК должность старшего сотрудника по наращиванию потенциала. |
Responding to a question from the delegation of Switzerland, the CSG Chairman explained that the text of this Memorandum was subject to review by the United Nations secretariat and the final text would be made publicly available as soon as possible. |
Отвечая на вопрос делегации Швейцарии, Председатель РГС объяснил, что текст этого меморандума подлежит рассмотрению в секретариате Организации Объединенных Наций и что окончательный вариант текста будет опубликован в максимально сжатые сроки. |
On the proliferation of small arms, we congratulate ECOWAS on its adoption of a Moratorium on small arms and on the establishment of a Small Arms Unit in its secretariat. |
Что касается распространения стрелкового оружия, то мы поздравляем ЭКОВАС с принятием Моратория на стрелковое оружие и учреждением в его Секретариате группы по стрелковому оружию. |