Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
During the biennium 1996-1997, the Focal Point will be responsible specifically for monitoring progress on the Strategic Plan of Action for the Improvement of the Status of Women in the Secretariat (1995-2000). В двухгодичном периоде 1996-1997 годов в обязанности Координатора будет конкретно входить наблюдение за прогрессом в осуществлении Стратегического плана действий по улучшению положения женщин (1995-2000 годы) в Секретариате.
As of the same date, 150 workstations had been connected to the system within the Secretariat as well as 20 permanent missions in New York and 22 at Geneva. К этому же времени к системе было подключено 150 терминалов в Секретариате и 20 постоянных представительств в Нью-Йорке и 22 в Женеве.
The first was the establishment within the Secretariat of a single focal point which would evaluate the effects of sanctions on States and submit its conclusions to the Security Council, with a view to coordinating information on available channels of assistance. Первое касается создания в Секретариате единого координационного центра для деятельности по оценке последствий санкций для положения государств и представления заключений Совету Безопасности в целях согласования информации об имеющихся каналах оказания помощи.
Fifty years after its creation, the United Nations is continuing to deny itself the benefits of women's leadership by their underrepresentation at decision-making levels within the Secretariat and the specialized agencies. Спустя 50 лет после своего создания Организация Объединенных Наций по-прежнему отказывает себе в плодотворном использовании лидеров-женщин, поскольку женщины недопредставлены на руководящих должностях в Секретариате и специализированных учреждениях.
We note from the Secretary-General's report on the law of the sea (A/50/713) that the Secretariat has established machinery for the deposit, recording and publicity of charts and geographical coordinates. Из доклада Генерального секретаря по морскому праву (А/50/713) мы узнали, что в Секретариате создана система для сдачи на хранение, учета и публикации карт и географических координат.
She noted with satisfaction the measures taken to improve the status of women in the Secretariat and supported the submission of quarterly plans for filling a proportion of vacancies over the next biennium with women candidates. Она с удовлетворением отмечает меры, принятые в целях улучшения положения женщин в Секретариате, и выступает в поддержку представления квартальных планов заполнения части вакансий женскими кандидатурами на протяжении следующего двухгодичного периода.
Ms. ALMAO (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, expressed the disappointment of those delegations at the slow progress made in improving the status of women in the Secretariat. Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, выражает разочарование этих делегаций в связи с медленным прогрессом в области улучшения положения женщин в Секретариате.
With regard to the development of information technology in support of procurement activities, a stand-alone procurement software package already in use in the Secretariat is being integrated with IMIS. Что касается разработки информационной технологии для облегчения деятельности по закупкам, то с ИМИС объединяется пакет компьютерных программ по индивидуальным закупкам, уже применяемый в Секретариате.
In line with the introduction of a new management culture in the Secretariat, the Administration has already placed greater emphasis on the early resolution of conflicts through dialogue, positive communications, exchange of information and reconciliation of differences. В рамках введения в Секретариате новой культуры управления администрация уже начала уделять повышенное внимание вопросу урегулирования конфликтов на раннем этапе путем диалога, позитивного общения, обмена информацией и примирения разногласий.
She asked whether the Sixth Committee had, as previously decided, considered the question of reform of the internal system of justice in the United Nations Secretariat. Such a study was essential. Делегация Кубы интересуется, рассмотрел ли Шестой комитет, как это было условлено, вопрос о реформе внутренней системы отправления правосудия в Секретариате Организации Объединенных Наций, поскольку это чрезвычайно важно.
In fact, the idea is to have us endorse a monolingual trend, which is only too obvious in the Secretariat and in the United Nations organ as a whole. Фактически идея заключается в том, чтобы заставить нас поддержать тенденцию к одноязычию, которая слишком очевидна в Секретариате и системе Организации Объединенных Наций в целом.
By mid-1995 it can be expected that the current set of organizational adjustments within the Secretariat concerning the support requirements of peace-keeping will have settled down. Можно ожидать, что к середине 1995 года нынешний этап организационной перестройки в Секретариате с точки зрения потребностей в обеспечении деятельности по поддержанию мира завершится.
His delegation noted with concern that the targets set by the General Assembly for the representation of women in the United Nations Secretariat would not be met by 1995. Вызывает озабоченность тот факт, что показатели, установленные Генеральной Ассамблеей в отношении представленности женщин в Секретариате ООН, в 1995 году достигнуты не будут.
The Secretary-General welcomes an overall review and evaluation of key issues in the management of travel in the United Nations Secretariat aimed at proposing practical measures to enhance its efficiency. Генеральный секретарь приветствует общий обзор и оценку ключевых вопросов управления организацией поездок в Секретариате Организации Объединенных Наций, цель которых - предложить практические меры для повышения эффективности поездок.
In line with the strengthening of managerial responsibility and accountability in the Secretariat, the number of such committees should be reduced to a minimum and certainly not increased. В связи с усилением ответственности и подотчетности руководителей в Секретариате число таких комитетов необходимо сводить к минимуму и в любом случае не увеличивать.
In this connection, the Committee recommends that in line with the economy measures being undertaken in the United Nations Secretariat, the Conference of Parties should be requested to review the number of documents envisaged and the manner in which they are to be produced. В этой связи Комитет рекомендует, чтобы в контексте мер по экономии, предпринимаемых в Секретариате Организации Объединенных Наций, Конференции Сторон было предложено пересмотреть количество запланированных документов и то, каким образом они должны выпускаться.
Following the conclusions of the 1985 World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women, the General Assembly set a target of 30 per cent women among the professional staff in the Secretariat by 1990. С учетом выводов Всемирной конференции 1985 года для обзора и оценки достижений Десятилетия женщины Генеральная Ассамблея поставила задачу выйти к 1990 году на 30-процентный уровень представленности женщин на должностях сотрудников категории специалистов в Секретариате.
In the resolutions of the General Conference and decisions of the Industrial Development Board, a number of actions have been called for to improve the status of women in the Secretariat. В резолюциях Генеральной конференции и в решениях Совета по промышленному развитию содержится призыв к осуществлению ряда мер, направленных на улучшение положения женщин в Секретариате.
IN WITNESS WHEREOF the Parties have, through their authorized representatives, signed three copies of this Interim Accord in the English language, which shall be registered with the Secretariat of the United Nations. В УДОСТОВЕРЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО Стороны, действуя через своих полномочных представителей, подписали три экземпляра настоящего Временного соглашения на английском языке, которые будут зарегистрированы в Секретариате Организации Объединенных Наций.
As part of their commitment to gender equality in the Secretariat, Member States need to collaborate with the Secretary-General in identifying the means and resources for reaching those objectives. В порядке демонстрации своей приверженности равенству мужчин и женщин в Секретариате государствам-членам надо сотрудничать с Генеральным секретарем в изыскании средств и ресурсов для достижения этих целей.
In order to address the problems in the area of sanctions, the Secretary-General suggested the establishment at the United Nations Secretariat of a mechanism to carry out several important functions in that regard. Для решения всех указанных проблем в области санкций Генеральный секретарь предложил создать в Секретариате Организации Объединенных Наций механизм для выполнения ряда важных функций в этой связи.
During the course of the year, attention was focused on the status of women in the Secretariat in a variety of forms, as indicated in the present section. В течение этого года основное внимание было сосредоточено на различных аспектах положения женщин в Секретариате, о чем говорится в настоящем разделе.
An up-to-date list of all parties and signatories to the Convention indicating the respective dates of signature and of receipt of the above-mentioned instruments, where applicable, is available from the Secretariat on request. В Секретариате можно получить новейший список всех, кто является стороной Конвенции и подписал ее, с указанием, когда это необходимо, соответствующих дат подписания и получения вышеупомянутых документов.
Several delegations referred to the necessity of having an overall framework for restructuring as well as a strategic analysis and strategic planning facility in the United Nations Secretariat. Несколько делегаций указали на необходимость существования всеобъемлющих рамок для реорганизации, а также органа для стратегического анализа и стратегического планирования в Секретариате Организации Объединенных Наций.
In reply, the representative said that the national Secretariat had an Office of Legal Reform, which had the task of bringing Bolivian legislation into line with the requirements of the Convention. В ответ представитель заявила, что в Национальном секретариате существует управление правовых реформ, в задачу которого входит приведение боливийского законодательства в соответствие с требованиями Конвенции.