Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
India also sought information on the Presidential Secretariat for Women and the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights. Оратор просил также предоставить информацию о Секретариате при президенте по делам женщин, а также об Управлении по защите прав женщин из числа коренных народов.
He was, nevertheless, still worried by the ease with which it had been decided at some level of the Secretariat to cut off summary records for the current session without warning or explanation. Тем не менее он до сих пор испытывает озабоченность по поводу той легкости, с которой на определенном уровне в Секретариате было решено отказаться от кратких отчетов на текущей сессии без предупреждения или объяснения.
Many of these positions have recently been downsized or even eliminated (e.g. the post that existed in the General Secretariat of the Federal Department of Justice and Police) as a result of budget cuts. В последнее время многие из этих постов и служб были реорганизованы или даже ликвидированы в результате сокращения бюджета (например, пост, существовавший в Генеральном секретариате Федерального департамента юстиции и полиции).
Requests the Secretary-General to develop a gift registry accessible by all staff members in the Secretariat for declaring gifts received from governmental and non-governmental sources; просит Генерального секретаря разработать реестр даров, доступ к которому имели бы все сотрудники в Секретариате, для декларирования даров, полученных из правительственных и неправительственных источников;
The numerous reforms he has launched within the Secretariat, which have just been supplemented by our recent decision to create an entity devoted solely to women's issues, are important steps towards that stronger United Nations. Проводимые им в Секретариате многочисленные реформы, к которым только что добавилось недавно принятое нами решение создать подразделение, занимающееся исключительно женской проблематикой, представляют собой важные шаги по пути укрепления Организации Объединенных Наций.
On the basis of the findings of a comprehensive review of results-based management in the United Nations Secretariat, the Secretary-General proposes to implement a new framework. На основе результатов всеобъемлющего обследования по вопросам управления, ориентированного на результаты, проведенного в Секретариате Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь предлагает перейти к новой системе.
An analysis of the findings of the review highlighted the following problems in the implementation of results-orientation in the Secretariat: В ходе анализа результатов обследования выявились следующие проблемы с внедрением подхода, ориентированного на результаты, в Секретариате:
(e) Establish a dedicated capacity to institutionalize results-based management in the Secretariat, including support for monitoring and evaluation of programmes and activities; ё) создать специальный орган для институционализации управления, ориентированного на результаты, в Секретариате, в том числе для поддержки контроля и оценки программ и мероприятий;
The oversight bodies, including OIOS, have noted with concern that the level of budgetary resources dedicated to monitoring and evaluation in the Secretariat is low and in some cases clearly inadequate. Надзорные органы, включая УСВН, с обеспокоенностью отмечают, что уровень бюджетных ресурсов, выделяемых на контроль и оценку в Секретариате, низок, а в некоторых случаях явно недостаточен.
Implementation of a results-oriented approach at the Secretariat has therefore been a gradual process in which the focus is still evolving from output delivery towards achievement of results. Таким образом, внедрение ориентированного на конкретные результаты подхода в Секретариате представляет собой постепенный процесс, в контексте которого еще не завершен перенос акцента с осуществления мероприятий на достижение результатов.
This does not preclude the need for ongoing leadership in monitoring reform implementation, coordinating discussion inputs from inside the Secretariat and bringing problems to the attention of the Deputy Secretary-General when they arise. Это не устраняет необходимости постоянного обеспечения руководства усилиями по наблюдению за ходом осуществления реформы, координирования дискуссии, идущей в Секретариате, и доведения проблем до сведения первого заместителя Генерального секретаря, когда такие проблемы возникают.
It is likely, therefore, that at this time any additional change management requirements would be met from the capacity and expertise currently available to the Secretariat. Поэтому на данном этапе представляется вероятным, что любые дополнительные потребности, связанные с руководством преобразованиями, будут удовлетворяться путем использования возможностей и специалистов, имеющихся в настоящее время в Секретариате.
Acknowledging the development of a counter-terrorism strategy within the Pacific Islands Forum Secretariat (PIFS), taking into account related broad issues including good governance; принимая к сведению разработку контртеррористической стратегии в секретариате Форума тихоокеанских островов (СФТО), с учетом соответствующих более широких вопросов, включая благое управление,
It is the understanding of the Secretariat that the host Government would cover the full cost of the meetings, including interpretation and other related and associated costs. В соответствии с существующим в Секретариате пониманием правительство принимающей страны будет в полном объеме покрывать расходы на проведение сессии, включая расходы на обеспечение услугами устного перевода и другие смежные расходы.
This is because the operational performance of the Office is fundamental to its credibility in the Secretariat, and therefore to its ability to execute its strategic and transformational agenda. Это связано с тем, что результаты оперативной деятельности Управления имеют большую важность для формирования доверия к нему в Секретариате, и в связи с этим - для его возможности выполнять свою стратегическую программу преобразований.
Based on the above, the present report presents a selection of systemic issues observed in 2011 in the United Nations Secretariat which may engage more than a particular department or group of addressees; they are cross-cutting, linked and affect other parts of the system. Исходя из вышеизложенного, в настоящем докладе представлен набор системных проблем, которые наблюдались в 2011 году в Секретариате Организации Объединенных Наций и которые могут выходить за пределы какого-либо определенного департамента или группы подразделений; они являются межсекторальными, взаимоувязанными, а также оказывают воздействие на другие части системы.
Note: Only staff with five years of continuous service in the Secretariat were considered. Staff on temporary contracts, in tribunals and administered by UNDP were excluded. Примечание: рассматривался только персонал со стажем непрерывной работы в Секретариате не менее пяти лет; не включая персонал, работающий по временным контрактам, в трибуналах и под административным управлением ПРООН.
The Secretary-General indicates that consultants are required to provide specialized expertise that is neither available in the Secretariat nor considered cost-effective to build in-house. Генеральный секретарь указывает, что консультанты требуются для оказания специализированных услуг в тех случаях, когда соответствующих специалистов нельзя найти в Секретариате и когда обучение собственных специалистов не представляется экономически невыгодным.
As the name suggests, Umoja will unite the many support and administrative entities throughout the United Nations Secretariat through revised common processes and practices, shared online data, renewed information management technology and training for staff on all of the above. Как явствует из названия, «Умоджа» объединит многочисленные вспомогательные и административные структуры во всем Секретариате Организации Объединенных Наций благодаря переходу на пересмотренные общие процессы и методы, совместному использованию данных в онлайновом режиме, модернизированной технологии управления информацией и подготовки сотрудников для выполнения всех вышеперечисленных функций.
The Inspectors noted imbalances in the Secretariat in both the geographical and gender distribution at the Professional level and above, as well as a top-heavy post structure. Инспекторы отмечают, что в Секретариате существуют дисбалансы как в географическом, так и в гендерном распределении должностей на уровне категории специалистов и выше, а также иерархически перегруженная структура должностей.
The Secretariat has a procurement and contract administration module of the United Nations Administration Training Programme administered by Office of Human Resources Management in collaboration with the Procurement Service. В Секретариате имеется учебный модуль по закупочной деятельности и контролю за выполнением контрактов в рамках учебной программы по вопросам административного управления Организации Объединенных Наций, осуществляемой Управлением людских ресурсов в сотрудничестве со Службой закупок.
We continue to believe that savings from a review of mandates and other reforms would be more than sufficient to finance this and other required Secretariat improvements. Мы по-прежнему полагаем, что средств, сэкономленных в области обзоров мандатов и других реформ, могло бы быть достаточно для финансирования этого поста и для других усовершенствований в Секретариате.
First, it reports on both internal programme self-evaluations and central evaluation of programme activities in the Secretariat during the biennium 2004-2005, and assesses the quality of a sample of evaluation reports. Во-первых, в нем содержится информация как о внутренних самооценках программ, так и о централизованной оценке деятельности по программам в Секретариате в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов и оценивается качество выборки докладов об оценке.
(b) Building capacities for Internet accessibility, initially as pilot efforts in the United Nations Secretariat, and then leveraging the experiences gained in building capacities among interested communities. Ь) создание базы, необходимой для обеспечения доступности материалов в Интернете, сначала в качестве экспериментальной деятельности в Секретариате Организации Объединенных Наций, а затем использование накопленного опыта для создания таких условий в среде заинтересованных пользователей.
The succession plan for women will develop recruitment and promotion models and attempt to predict their impact, over a five-year period, on the grading structure and gender balance of the Secretariat. В рамках плана замещения вакантных должностей кандидатами из числа женщин будут разрабатываться модели набора и продвижения по службе и будет предпринята попытка спрогнозировать их воздействие на структуру классификации должностей и соотношение числа мужчин и женщин в Секретариате в течение пятилетнего периода.