Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
During the period under review, OIOS conducted management audits of commercial insurance programmes, staff recruitment processes, management of extrabudgetary posts and security and safety services in the Secretariat. В течение рассматриваемого периода УСВН провело ревизии управленческой деятельности в связи с программами коммерческого страхования, процессами набора персонала, использованием внебюджетных должностей и работой служб обеспечения охраны и безопасности в Секретариате.
A provision of $39,000 will be required to cover specialized consultancy services not readily available in the Secretariat: Ассигнования в размере 39000 долл. США потребуются для оплаты следующих специальных консультативных услуг, получить которые непосредственно в Секретариате невозможно:
The Special Committee recommends that, where relevant, the Secretary-General, in staffing the Department, consider those countries presently under-represented in the Secretariat, in accordance with General Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997. Специальный комитет рекомендует Генеральному секретарю, где это уместно, учитывать при укомплектовании штатов Департамента потребности стран, которые, согласно резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи от 3 апреля 1997 года, недостаточно представлены в Секретариате.
Therefore, the Secretary-General would be greatly assisted in his work if Member States would propose more women candidates, from a broader array of occupations, for appointment to intergovernmental and expert bodies and to positions within the Secretariat. Поэтому государства-члены очень помогли бы Генеральному секретарю в его работе, если бы они предлагали больше кандидатов из числа женщин из более широкого профессионального круга для назначения в состав межправительственных и экспертных органов, а также на должности в Секретариате.
I should also like to add that I had the opportunity as Rapporteur of the First Committee to get to know the unknown soldiers who work with great dedication in the Secretariat and who deserve our great appreciation. Я хотел бы также добавить, что в ходе выполнения своих обязанностей Докладчика Первого комитета я имел возможность познакомиться со многими рядовыми работниками, которые самоотверженно трудятся в Секретариате и заслуживают нашей искренней благодарности.
Thus, the resources of the Section have been increased substantially through internal redeployment, at a time when the Secretariat as a whole is being streamlined. Таким образом, кадровые ресурсы Секции были существенно укреплены за счет внутреннего перераспределения, причем в период, когда в Секретариате в целом осуществляется процесс рационализации.
However, its ability to do so has been severely curtailed by current budgetary reductions, the financial situation in the United Nations Secretariat and significant changes in the funding of technical cooperation activities. Однако ее способность заниматься этой деятельностью существенно снизилась вследствие нынешних бюджетных сокращений, сложившейся финансовой ситуации в Секретариате Организации Объединенных Наций и важных изменений в условиях финансирования мероприятий по линии технического сотрудничества.
The report may be obtained in the language of submission (English only) from the Executive Board Secretariat. Текст отчета на языке, на котором он был представлен (только на английском языке), можно получить в секретариате Исполнительного совета.
The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно.
His delegation joined others in welcoming the Secretary-General's decision that all documents originating in the Secretariat should not exceed 16 pages, and the invitation to intergovernmental bodies to consider reducing their reports over a period of time to a maximum of 20 pages. Вместе с другими делегациями его делегация приветствует решение Генерального секретаря о том, что все документы, готовящиеся в Секретариате, не должны превышать по объему 16 страниц, и призыв к межправительственным органам рассмотреть возможность сокращения со временем объема их докладов до 20 страниц.
With regard to the latter, he drew attention to General Assembly resolution 51/226, which once again stressed the need for equitable geographical representation, in the Secretariat, particularly at the senior and policy-making levels. Что касается последнего, то он обращает внимание на резолюцию 51/226 Генеральной Ассамблеи, где еще раз подчеркивается необходимость учета принципа справедливой географической представленности в Секретариате, особенно на должностях старшего и директивных уровней.
In the meantime, the Department of Peacekeeping Operations and related bodies in the Secretariat should utilize all available means to address security concerns in new or expanding missions in close coordination with the field. Между тем Департамент операций по поддержанию мира и связанные с ним органы в Секретариате должны использовать все имеющиеся средства для решения проблем безопасности в новых и расширяемых миссиях, тесно координируя свои усилия с персоналом на местах.
In a report on progress and impact assessment of management improvement measures (A/58/70), the Secretary-General reported to the General Assembly that the recruitment time frame for vacancies in the Secretariat had been reduced to 147 days during the period from May to December 2002. В докладе об оценке прогресса и отдачи в контексте мер по совершенствованию управления (А/58/70) Генеральный секретарь сообщил Генеральной Ассамблее о том, что в период с мая по декабрь 2002 года сроки набора на вакантные должности в Секретариате сократились до 147 дней.
Once approved by the Board, the high-level business case methodology for the assessment of ICT investments in the Secretariat was applied to systems implemented by the Department in 2003. После утверждения Советом относящаяся к рабочей модели с высоким потенциалом методология для оценки инвестиций в ИКТ в Секретариате должна была применяться в отношении систем, внедренных Департаментом в 2003 году.
He recalled that the Secretary-General had recently pledged before the Third Committee to systematically promote gender parity in the Secretariat. Norway strongly encouraged all Member States to nominate women candidates to fill vacant posts in expert bodies. Напоминая о том, что Генеральный секретарь в ходе своего недавнего выступления в Третьем комитете обязался на систематической основе поощрять равенство между женщинами и мужчинами в Секретариате, представитель Норвегии настоятельно призывает все государства-члены представлять кандидатуры женщин для заполнения вакантных должностей в экспертных органах.
It was particularly concerned at the steady decline in the representation of African nationals at decision-making levels in the Secretariat and urged the Secretary-General to take timely measures to rectify that trend using all the mechanisms at his disposal. Ее особенно беспокоит продолжающееся снижение представительства граждан африканских государств в Секретариате на руководящем уровне, и Группа призывает Генерального секретаря безотлагательно принять меры по изменению этой тенденции, используя все имеющиеся в его распоряжении механизмы.
While it was acceptable for retirees to be recruited as temporary assistance in the language services, the excessive recruitment in advisory or consultative capacities of staff members who had retired from the higher levels of the Secretariat clearly contravened General Assembly resolutions. Если практика набора пенсионеров в языковые службы в качестве временного персонала является приемлемой, то чрезмерное увлечение набором в качестве советников или консультантов сотрудников, вышедших на пенсию с должностей высокого уровня в Секретариате, явно противоречит резолюциям Генеральной Ассамблеи.
As Under-Secretary-General for Internal Oversight Services at the United Nations Secretariat in New York, he was the chief auditor, inspector general, programme evaluator and investigator of the world Organization. В качестве заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке он выполнял обязанности главного ревизора, генерального инспектора, оценщика программ и следователя в этой всемирной организации.
Emphasizing the necessity of informal mechanisms for the early and swift resolution of disputes in the Secretariat, in particular through a direct dialogue between managers and staff, подчеркивая, что необходимы неофициальные механизмы для скорейшего и быстрого урегулирования споров в Секретариате, в частности на основе прямого диалога между руководителями и персоналом,
Since then, significant changes have taken place in the type of work and the manner in which it is performed in the Secretariat. С тех пор в характере работы и в том, как она выполняется в Секретариате, произошли существенные изменения.
Paragraph 20 of the report implied that the Joint Inspection Unit's recommendations on the delegation of authority for the management of human and financial resources in the United Nations Secretariat were no longer pertinent, which did not seem reasonable. Из пункта 20 доклада следует, что рекомендации Объединенной группы по вопросу о делегировании полномочий в области управления людскими и финансовыми ресурсами в Секретариате Организации Объединенных Наций больше не являются актуальными, и такое положение представляется ненормальным.
In conclusion, I reiterate our willingness to work with our colleagues in the Secretariat to work to improve existing instruments for the protection of civilian populations. В заключение, хотел бы вновь подтвердить нашу готовность вместе с наши коллегами в Секретариате работать над усовершенствование тех инструментов, которыми мы располагаем для защиты гражданского населения.
The Women's Advisory Board in the General Secretariat for Planning (SEGEPLAN) was established in 2003 and is attached to the Subsecretariat for Global and Sectoral Policies. В 2003 году был создан Консультативный совет по делам женщин при Генеральном секретариате по планированию (СЕГЕПЛАН), который является структурным подразделением сектора по вопросам глобальной и секторальной политики.
In the United Nations Secretariat, the Department of Economic and Social Affairs supports African countries in capacity-building for public administration and governance and human resource development. В Секретариате Организации Объединенных Наций Департамент по экономическим и социальным вопросам оказывает поддержку африканским странам в создании потенциала в области государственного управления и администрации и развития людских ресурсов.
It is a change agent, introducing and sharing new ideas and good practice in human resources management, in consultation with the organizations of the system, and complementing other initiatives in the Secretariat to institute a culture of high performance and continuous learning. Управление является проводником перемен, предлагая новые идеи и распространяя передовую практику управления людскими ресурсами в консультации с организациями системы и дополняя другие инициативы в Секретариате по созданию обстановки, ориентированной на хорошую работу и непрерывное обучение.