This has greatly facilitated and improved the communication, coordination and collaboration within the Secretariat in terms of servicing the functional commissions, which are now better informed about each other's work. |
Это в значительной мере облегчает и повышает уровень связи, координации и сотрудничества в Секретариате с точки зрения обслуживания функциональных комиссий, которые теперь лучше информированы о работе друг друга. |
To that end, the Secretary-General's report had been submitted in a new format that responded to the need for more comprehensive reporting on human resources issues in the Secretariat. |
С этой целью доклад Генерального секретаря был представлен в новом формате, учитывающем необходимость представления более полных докладов по проблемам людских ресурсов в Секретариате. |
Her delegation had been less pleased to learn that a much needed programme of management training in the Secretariat had been started up but had had to be stopped or deferred to the following year because of the current cash-flow crisis. |
Меньшее удовлетворение вызывает тот факт, что чрезвычайно необходимая программа профессиональной подготовки руководящих кадров в Секретариате была начата, а затем прекращена или отложена на следующий год по причине нынешнего финансового кризиса. |
In an effort to alleviate the problem of waste, distribution in the Secretariat had been cut back by two thirds and stocks by one half. |
В попытке частично решить проблему отходов объем распространяемой документации в Секретариате был сокращен на две трети, а запасы бумаги - на 50 процентов. |
This group would proceed on the basis of constant liaison with the main user areas within the Secretariat as well as with offices away from Headquarters and other organizations of the United Nations system utilizing IMIS. |
Эта группа будет работать на основе постоянного взаимодействия с основными пользователями в Секретариате, а также с отделениями за пределами Центральных учреждений и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, использующими ИМИС. |
Other limitations and problems have resulted from the "server" constraints in the Secretariat and are not specific to DPI, though they affect the Department in its role as the webmaster of the United Nations web site. |
Другие неудобства и проблемы связаны с «серверными» ограничениями в Секретариате и характерны не только для ДОИ, хотя они и влияют на выполнение Департаментом роли веб-мастера для веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
Qualified women serving in the General Service and related categories should be treated as a source of potential candidates for Professional level posts in the Secretariat. |
Квалифицированных сотрудников-женщин на должностях категории общего обслуживания и смежных категорий следует рассматривать как потенциальных кандидатов на должности категории специалистов в Секретариате. |
Background information on the draft provisional outcome document of the Preparatory Committee for the Special Session of the General Assembly in 2001 for Follow-up to the World Summit for Children can be obtained by interested delegations from the Secretariat 963-5143 or 963-2356). |
Заинтересованные делегации могут получить в Секретариате 963-5143 или 963-2356) справочную информацию о проекте документа о предварительных результатах работы Подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The content of resolution 1325 must be ingrained in the daily work of the Main Committees of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Secretariat. |
Содержание резолюции 1325 должно стать предметом повседневного рассмотрения в главных комитетах Генеральной Ассамблеи, в Экономическом и Социальном Совете и Секретариате. |
The OIOS assessment of evaluation capacities and need in the Secretariat found that the current practice falls short of the established regulations and rules that apply to evaluation. |
Проведенная УСВН инспекция возможностей и потребностей в области оценки в Секретариате показала, что нынешняя практика не соответствует установленным положениям и правилам, применяемым к оценке. |
In conclusion, he said that strengthening administrative procedures in the context of the reform of human resources management would contribute to an improved system of administration of justice in the United Nations Secretariat. |
В заключение оратор отмечает, что укрепление административных процедур в контексте реформы управления людскими ресурсами будет содействовать созданию более эффективной и действенной системы отправления правосудия в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
In that connection, his delegation fully agreed that there was a need to redefine the role of the executive offices and the administrative offices in the Secretariat. |
В этой связи делегация его страны полностью согласна с тем, что необходимо пересмотреть роль исполнительных канцелярий и административных подразделений в Секретариате. |
For the first time, we in the United Nations Secretariat we will have a focal point that will follow all African affairs on an equal basis. |
Впервые в Секретариате Организации Объединенных Наций появится координационный центр, который будет на основе равенства следить за рассмотрением всех африканских вопросов. |
We welcome the establishment within the Secretariat of the Office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, which is playing a strategic role in this effort. |
Мы приветствуем тот факт, что в Секретариате создана канцелярия заместителя Генерального секретаря и Специального советника по Африке, которая играет стратегическую роль в этих усилиях. |
Before doing so I wish to pay tribute to Professor Ibrahim Gambari and the Office of the Special Adviser on Africa for the unparalleled energy with which they have addressed African economic issues within the Secretariat. |
Однако прежде всего хочу поблагодарить профессора Ибрагима Гамбари и Управление Специального советника по Африке за исключительный энтузиазм, проявленный ими при рассмотрении африканских экономических вопросов в Секретариате. |
In fact, OIOS in its report came to the same conclusion, indicating that technology for knowledge sharing is available within the Secretariat but is not adequately utilized. |
Фактически УСВН в своем докладе пришло к тому же заключению, указав, что в Секретариате имеется технология для обмена знаниями, но она используется недостаточно. |
In accordance with the mandate of the General Assembly in its resolution 60/236 B, a clear accountability mechanism has been set up in the Secretariat for the submission, processing and issuance of documents. |
В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 60/236 B, в Секретариате был создан четкий механизм отчетности о процессе представления, обработки и выпуска документации. |
Mr. Kihwaga, speaking on behalf of the African Group, noted the personnel changes being undertaken by the Director-General within the Secretariat with the aim of further improving service delivery. |
Г-н Кихвага, выступая от имени Группы африканских государств, отмечает кадровые изменения, проводимые в Секретариате Генеральным директором в целях дальнейшего совершенствования предоставляемых услуг. |
At the same time, we believe that the changes we recommend for the Secretariat must be actively advanced by the Secretary-General and implemented by his senior staff. |
Вместе с тем мы считаем, что рекомендованные нами изменения в Секретариате должны активно продвигаться Генеральным секретарем и осуществляться работающими под его началом руководителями. |
The updated terms of reference for IAAC reflected the discussions held with the Secretariat and regional groups on the establishment of a body to assist the General Assembly in discharging its oversight responsibilities. |
В обновленном круге ведения НККР учтены результаты обсуждения в Секретариате и региональных группах вопроса о создании такого органа, который будет оказывать Генеральной Ассамблее содействие в осуществлении ее надзорных функций. |
The results of investigations conducted under the authority of programme managers in the Secretariat will be reported to the Office of Internal Oversight Services, in accordance with General Assembly resolution 59/287, paragraph 11. |
Результаты расследований, проведенных в рамках полномочий руководителей программ в Секретариате, должны доводиться до сведения Управления служб внутреннего надзора в соответствии с резолюцией 59/287 Генеральной Ассамблеи, пункт 11. |
Regrettably, the target set by the General Assembly would not be met and the Secretary-General should therefore devise a specific strategy to achieve gender balance in the Secretariat in the near future. |
К сожалению, поставленный Генеральной Ассамблеей целевой показатель достигнут не будет, и поэтому Генеральному секретарю следует разработать конкретную стратегию обеспечения гендерного баланса в Секретариате в ближайшем будущем. |
The contract is intended to provide funding assistance to ensure adequate representation of the Métis women in the form of the Métis Women's Secretariat of British Columbia. |
Данное соглашение призвано оказывать финансовую помощь с целью обеспечения соответствующей представленности метисских женщин в Секретариате метисских женщин Британской Колумбии. |
Ms. Peyronnet echoed the comments made by the representative of Germany, adding that Member States should seize the opportunity to strengthen the Secretary-General's decision-making authority within the Secretariat, together with the necessary oversight and accountability mechanisms. |
Г-жа Пейронне поддерживает замечания представителя Германии и добавляет, что государства-члены должны воспользоваться возможностью для укрепления полномочий Генерального секретаря по принятию решений в Секретариате наряду с обеспечением необходимых механизмов надзора и подотчетности. |
It was hoped that, with the allocation of additional funds during the next financial biennium to accommodate salary increases, the current high vacancy ratio in the UNIDO Secretariat would be reduced. |
Следует надеяться, что после выделения в следующий двухгодичный период дополнительных ресурсов на рост зарплаты существу-ющий в настоящее время высокий коэффициент вакансий в Секретариате ЮНИДО сократится. |