Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
As the interpretation contained in the said document has given rise to serious concerns also for my Government, I would welcome if the legal situation laid out in the resolutions cited above could be reflected in the corrigendum reportedly under consideration in the United Nations Secretariat. Поскольку содержащееся в вышеупомянутом документе толкование вызвало и у моего правительства серьезную озабоченность, я приветствовал бы меры к тому, чтобы правовую ситуацию, описанную в упомянутых выше резолюциях, отразить в исправлении, вопрос о подготовке которого якобы рассматривается в настоящее время в Секретариате Организации Объединенных Наций.
OHRM has also moved to involve the Focal Point for Women in the Secretariat in the processes of decision-making and information-sharing in the areas of recruitment, promotion and placement. УЛР приняло также меры к привлечению координатора по делам женщин в Секретариате к процессу принятия решений и обмена информацией по таким вопросам, как набор персонала, продвижение по службе и расстановка кадров.
The Secretary-General intended to reform the Secretariat's internal justice system, for which purpose he would submit a proposal for approval by the General Assembly. Генеральный секретарь предусматривает проведение реформы внутренней системы отправления правосудия в Секретариате, и в связи с этим он представит предложения в отношении этой реформы на утверждение Генеральной Ассамблеи.
The Organization's programme for upgrading substantive skills provides another mechanism by which departments throughout the Secretariat can ensure that the specialized competence needed to carry out substantive work is maintained and updated. Программа, разработанная в Организации в целях повышения основной квалификации, предусматривает создание другого механизма, с помощью которого департаменты в Секретариате могут обеспечивать поддержание на надлежащем уровне опыта и знаний в специализированных областях для выполнения основной работы и приведение их в соответствие с требованиями сегодняшнего дня.
Existing page limits in respect of all documents originating in the Secretariat should be enforced, while those limits should be monitored with a view to reducing documentation without affecting quality. Существующие ограничения на объем страниц для всех документов, выпускаемых в Секретариате, должны соблюдаться, однако за их соблюдением необходимо следить, для того чтобы объем документации сокращался без ущерба для качества.
He concurred fully with the Pakistani representative's statement that there was a need to examine the issue in greater depth; to do so would probably reveal that the conditions of service of interpreters in comparable organizations were much more favourable than in the Secretariat. Что касается замечания посла Пакистана относительно необходимости углубленно изучить этот вопрос, то он целиком с ним согласен и отмечает, что такое исследование, весьма вероятно, позволило бы установить, что условия службы устных переводчиков в аналогичных организациях являются значительно более выгодными, чем в Секретариате.
It also supported the increased emphasis on the geographical concentration of UNIDO's activities and the organizational changes in the Secretariat, including its downsizing and decentralization. Она также согласна с тем, что необходимо уделять больше внимания географической направленности деятельности ЮНИДО, и поддерживает организа-ционные изменения в Секретариате, в том числе его сокращение и децентрализацию деятельности.
It also includes a decrease in the number of Secretariat posts by 1,000 - down 25 per cent from a high of more than 12,000 in 1984-1985. Он также предусматривает сокращение количества должностей в Секретариате на 1000 - то есть на 25 процентов по сравнению с максимальным штатным расписанием более чем в 12000 должностей в 1984-1985 годах.
With respect to activities within the Secretariat, the Secretary-General issued last month the report of his Policy Working Group on the United Nations and Terrorism, which contained 31 recommendations for action against this global threat, including several relating to disarmament. Что касается деятельности в Секретариате, то в прошлом месяце Генеральный секретарь опубликовал доклад своей Рабочей группы по выработке политики в отношении Организации Объединенных Наций и терроризма, в котором содержатся 31 рекомендация к действиям против этой глобальной угрозы, в том числе несколько рекомендаций, касающихся разоружения.
Table A. of annex II presents total staff under contract with the United Nations Secretariat as at 30 June 2009, by nationality, gender and category. В таблице A. приложения II приводятся данные о сотрудниках общей численностью 39978 человек, работающих по контракту в Секретариате Организации Объединенных Наций, по состоянию на 30 июня 2009 года в разбивке по признаку гражданства, признаку пола и категории должностей.
The present evaluation examines how Secretariat entities share knowledge within and between themselves, both generally and within the context of the Millennium Development Goals. В ходе настоящей оценки изучается вопрос о том, как в Секретариате происходит обмен знаниями внутри подразделений и между ними как в общем плане, так и в контексте достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
The issue of language must not be taboo when it comes to respecting Charter provisions and rules pertaining to the use of official languages at the Secretariat and in peacekeeping operations. Когда речь идет о соблюдении положений Устава и правил, касающихся использования официальных языков в Секретариате и в ходе операций по поддержанию мира, то вопрос о знании языков не должен быть запретным.
We should like to ask whether the United Nations Secretariat has any information on this? Нам хотелось бы поинтересоваться в этой связи: известно ли что-нибудь на этот счет в Секретариате Организации Объединенных Наций?
UNDP would certainly consider with interest any reforms in this area in the United Nations Secretariat and be guided by them to the extent that they would have relevance within UNDP. ПРООН, несомненно, с интересом рассмотрит любые реформы, осуществляемые в этой области в Секретариате Организации Объединенных Наций, и будет ими руководствоваться в той мере, в какой они имеют практическое значение для ПРООН.
He wondered if thought had been given to the inconvenience the parking restrictions would cause, especially if representatives and staff members had to park outside the Secretariat building. Он спрашивает, задумывались ли в Секретариате о тех неудобствах, которые может создать ограничение стояночных мест, особенно если представители и сотрудники Секретариата вынуждены будут оставлять свои машины за пределами здания Секретариата.
The Secretariat reported that it assists 30,000 children, including orphans, children from rural areas and others placed in difficult circumstances following the divorce of their parents. В Секретариате ей сообщили, что он оказывает помощь 30000 детей, включая сирот, детей из сельских районов и других детей, оказавшихся в тяжелом положении в результате развода родителей.
One issue of utmost concern was that of underrepresentation of developing countries, particularly the troop-contributing countries, among the senior positions both in the Secretariat and in the field. Одним из вопросов, вызывающих наибольшую обеспокоенность, является вопрос о недостаточном уровне представительства развивающихся стран, в частности стран, предоставляющих войска, на руководящих должностях, как в Секретариате, так и на местах.
Both EBRD and UNIDO were in the process of creating programmes fostering TNC-SME linkages, whereas the Commonwealth Secretariat and ECE had only general programmes for SME policy and support. И ЕБРР, и ЮНИДО находятся в процессе разработки программ содействия налаживанию связей между ТНК и МСП, а в Секретариате Содружества и ЕЭК имеются лишь общие программы по вопросам политики в отношении МСП и оказания поддержки таким предприятиям.
In another list published in August 1999, no staff member from Guinea-Bissau was listed, as it had no staff members working for the Secretariat. В другом списке, опубликованном в августе 1999 года, не указано ни одного сотрудника из Гвинеи-Бисау, поскольку ни один сотрудник этой страны в Секретариате не работал.
An audit in the Secretariat by the Audit and Management Consulting Division revealed irregular activities and transactions which were brought to the attention of the Investigations Section. В результате проверки, проведенной Отделом ревизии и консультирования по вопросам управления в Секретариате, были выявлены нарушения в порядке осуществления деятельности и операциях, которые были доведены до сведения Секции расследований.
In addition, she explained that such posts were reviewed at the Secretariat by a senior panel and not through the regular appointment and promotion panels. Кроме того, она разъяснила, что назначения на такие должности рассматриваются в Секретариате коллегией старших сотрудников, а не обычными коллегиями по назначениям и повышению в должности.
Efforts continue to be made to increase the percentage of women in the Secretariat and the United Nations system, including in the areas of poverty. ЗЗ. Продолжают приниматься меры по повышению доли женщин в Секретариате и в других структурах системы Организации Объединенных Наций, в том числе в структурах, занимающихся вопросами борьбы с нищетой.
The savings of $0.8 million achieved under Major Programme A resulted mainly from savings under staff costs in the Secretariat and the reduced volume of documentation and related printing costs. Экономия средств в размере 0,8 млн. долл. США, обеспеченная в рамках основной программы А, получена главным образом за счет экономии расходов по персоналу в Секретариате и сокращения объема документации и соответствующих типографских расходов.
The previous report outlined numerous special measures of protection under the Youth Secretariat Act 1989, Labour Standards Code and Children and Family Services Act that are still in effect. В предыдущем докладе содержалась информация о многочисленных особых мерах охраны и помощи, принимаемых в соответствии с действующими Законом о секретариате по делам молодежи от 1989 года, Кодексом трудовых норм и Законом об услугах, предоставляемых детям и семьям.
Encourages UNDP and UNFPA to participate actively in supporting that process by, inter alia, sharing all relevant evaluative and other material in the United Nations Secretariat. З. рекомендует ПРООН и ЮНФПА активно участвовать в поддержке этого процесса, в частности путем совместного использования всех соответствующих материалов об оценке и других материалов в Секретариате Организации Объединенных Наций.