It was only in April 2005 that the minimum level of resources became available to enable measures such as the expansion of the Methodologies Panel and the recruitment of at least part of the professional officers foreseen to strengthen the CDM team in the secretariat to be contemplated. |
Лишь только в апреле 2005 года поступил минимальный объем ресурсов, позволивший рассмотреть возможность принятия таких мер, как расширение состава Группы по методологиям и набор, по меньшей мере, части сотрудников категории специалистов, которых предполагается использовать для укрепления группы по МЧР в секретариате. |
The full version of the CDM registry has now been deployed in the secretariat and further work is being undertaken to make it accessible to account holders and enhance its electronic link to the CDM information system to receive issuance instructions. |
На сегодняшний день в секретариате функционирует полная версия регистра МЧР, а также принимаются дополнительные меры по обеспечению его доступности для владельцев счетов и улучшения его электронной связи с информационной системой МЧР для получения инструкций по вводу в обращение. |
He wondered whether any practice existed within the secretariat that would allow a State party to have its report considered prior to its scheduled session in order to fill the slot left by a State that could not attend at the scheduled time. |
Он интересуется, существует ли в секретариате практика, допускающая рассмотрение доклада государства-участника до намеченной сессии, с тем чтобы заполнить пробел, возникающий из-за отсутствия представителей того или иного государства в назначенное время. |
UNESCO, in collaboration with the Africa Leadership Forum, convened a regional conference on African Women and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) at the secretariat of the Forum, in Ota, Nigeria, from 3 to 5 February 2002. |
ЮНЕСКО в сотрудничестве с Форумом лидеров Африки провела региональную конференцию по проблемам африканских женщин и Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) в секретариате Форума в Оте, Нигерия, 3 - 5 февраля 2002 года. |
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that in the past the secretariat had maintained a roster of "reserve States" whose reports could in fact be considered at a session earlier than the one for which they had been scheduled. |
Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) сообщает, что в прошлом в секретариате велся список "резервных государств", чьи доклады могли бы быть реально рассмотрены на сессии, предшествующей той, на которую они были запланированы. |
The work of the Project Management Unit of the Permanent Coordination Body, the secretariat for the Council for Legal and Judicial Reform, has seen a marked improvement in efficiency and has adopted a consultative process. |
Эффективность работы группы управления проектом постоянного координационного органа при секретариате Совета по юридической и судебной реформе заметно повысилась и включает теперь и процесс консультаций. |
The Handbook is available in English and Russian (on CD only) from the secretariat or electronically from the website of the Convention (). |
Это руководство на английском и русском языке (только в формате КД можно получить в секретариате или в электронном формате на сайте Конвенции (). |
The efforts of the Special Representative have also led to the establishment of a Child Protection Unit within the ECOWAS secretariat, and ECOWAS member States have established a children and armed conflict peer review mechanism to monitor progress in the implementation of the plan of action. |
Усилия Специального представителя способствовали также тому, что в секретариате ЭКОВАС было создано подразделение по защите детей, а государства - члены ЭКОВАС учредили механизм коллегиального обзора проблем детей и военных конфликтов в целях контроля за выполнением Плана действий. |
The Committee regrets that insufficient information was provided in the documentation submitted to it and during the discussions, on the role of other entities in this respect and regarding the need to establish another post in the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Комитет сожалеет, что в представленной ей документации и в ходе дискуссии она не получила достаточной информации о роли других подразделений в этом отношении и о необходимости учреждения еще одной должности в секретариате Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
A training workshop on the theme "Participatory project design based on the Logical Framework Approach" was jointly organized by ECO and ESCAP at the ECO secretariat in Tehran, in April 2005. |
ОЭС и ЭСКАТО совместно организовали в секретариате ОЭС в Тегеране в апреле 2005 года учебный практикум на тему «Разработка проектов на основе широкого участия, базирующаяся на логическом рамочном подходе». |
A drug coordination control unit was established at the ECO secretariat with the technical and financial assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), Japan and the European Union (EU). |
При технической и финансовой помощи Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), Японии и Европейского союза (ЕС) в секретариате ОЭС была создана группа по контролю за координацией деятельности по борьбе с наркотиками. |
With regard to figures relating to complaints and possible abuses by law enforcement agencies, reference should be made to the preceding sections in which such figures were given, as well as to the statistical annexes available in the files of the secretariat of the Committee against Torture. |
С количественными данными, относящимися к жалобам и возможным злоупотреблениям со стороны сил полиции, можно ознакомиться в приводимых ниже разделах, в которых содержатся эти данные, а также в различных статистических приложениях, доступных в секретариате Комитета против пыток. |
The Central Support Team of Trainmar is located in the Section for Human Resources Development in the Information and Training Branch of the UNCTAD secretariat's Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency. |
Центральная группа поддержки "Трейнмар" входит в состав Секции развития людских ресурсов Сектора информации и профессиональной подготовки Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли в секретариате ЮНКТАД. |
Now there are already quite some unfulfilled vacancies in the realm of DDA in our secretariat, so I am quite worried and quite interested in what the state of play is. |
И сейчас в нашем секретариате в рамках ДВР уже имеется изрядное число незаполненных вакансий, и поэтому я весьма встревожен и весьма хотел бы знать, каково тут положение дел. |
In particular, Nepal requested the Commission to develop its technical assistance programme on law reform and welcomed the establishment of a technical assistance and coordination unit within the UNCITRAL secretariat. |
В частности, Непал просит Комиссию разработать программу технической помощи в области правовой реформы и приветствует создание в секретариате ЮНСИТРАЛ подразделения по вопросам технической помощи и координации. |
The UNESCO Information Resources Development Plan (IRDP), which was initially proposed for 1990-1995 and later extended through 1997, resulted in the development of UNESCO infrastructure and promotion of the use of IT in the secretariat. |
Разработанный ЮНЕСКО План развития ресурсов в области информации (ПРРИ), который был первоначально рассчитан на 1990-1995 годы и впоследствии продлен до 1997 года, привел к созданию инфраструктуры ЮНЕСКО и содействовал использованию ИТ в секретариате. |
The previously mentioned monitoring and evaluation system overview serves the overall framework for evaluation within the ESCAP secretariat, setting out the organizational policy on the conduct, dissemination and follow-up to evaluations, and mainstreaming evaluation into the management of programmes and projects. |
Ранее упомянутый обзор системы контроля и оценки служит в качестве общей основы для оценки в секретариате ЭСКАТО, устанавливая организационную политику, касающуюся проведения оценок, распространения их результатов и связанных с ними последующих мер и обеспечивая актуализацию оценки в руководстве программами и проектами. |
To promote the inclusion and rights of persons with disabilities to engage in the work of the secretariat, ESCAP has employed and contracted several persons with disabilities. |
Для оказания содействия обеспечению прав инвалидов и привлечения их к работе в секретариате ЭСКАТО приняла на работу несколько инвалидов. |
In 1934 he joined kibbutz Sarid, and in 1936 became a member of the executive committee of Kibbutz Artzi, which was affiliated with Hashomer Hatzair, serving on its secretariat until 1939. |
В 1934 году он приезжает в киббуц Сарид в Галилее и в 1936 становится членом комитета киббуца Арци, основанного членами движения Хашомер Хацаир, работая в секретариате комитета до 1939 года. |
Here, we cannot discount the influence of certain States, exerted either by their nationals serving in the secretariat or their ambassadors who are members of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission. |
В этом вопросе мы не можем не учитывать того влияния, которое некоторые государства оказывают либо через посредство своих граждан, работающих в секретариате, либо через своих послов, являющихся членами Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
Wider participation by nationals of developing countries in the internship programme of the Commission secretariat would also be valuable, and UNCITRAL texts should be placed on the Commission's Web site in all official languages of the Organization. |
Более широкое участие граждан развивающихся стран в программе стажировок в секретариате Комиссии также имело бы важное значение, а тексты ЮНСИТРАЛ необходимо размещать на странице в Интернете Комиссии на всех официальных языках Организации. |
Other positions in the CSCE secretariat will be appointed by the Secretary-General, taking into account equal opportunity requirements and the diversity of the CSCE community; |
Назначение на другие посты в Секретариате СБСЕ будет осуществляться Генеральным секретарем с учетом требований в отношении равных возможностей и разнообразия, характерного для сообщества СБСЕ; |
The information provided herewith is based on the replies received as of 15 July 1994, and complemented with information and studies available in the UNCTAD secretariat on iron ore and steel issues. |
Содержащаяся в настоящем документе информация основана на ответах, полученных по состоянию на 15 июля 1994 года, и дополнена информацией и исследованиями по вопросам железной руды и стали, имеющимися в секретариате ЮНКТАД. |
I would like to state that I checked with the secretariat this morning and it seems that in 1993 this request was agreed upon by the Conference, therefore there is a precedent. |
Хотел бы заявить, что сегодня утром я навел в секретариате справки и установил, что в 1993 году такого рода просьба была, вроде бы, удовлетворена Конференцией, так что прецедент имеется. |
The laws in question, the details of which may be consulted at the secretariat of the Centre for Human Rights, are as follows: |
Сюда входят прежде всего следующие законы, с которыми можно подробно ознакомиться в секретариате Центра по правам человека: |