Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
We request that the last sentence in paragraph 47, on the quality of the Secretariat evaluations, be deleted, as it seems to be a subjective opinion without supporting data. Мы просим опустить последнее предложение в пункте 47, касающееся качества оценок в Секретариате, поскольку оно, как представляется, является субъективным мнением, не подкрепленным подтверждающими данными.
Promoting such a culture in the Secretariat is about having its objectives, goals and expectations clearly understood by staff members at all levels and assumed as their own. Поощрение такой культуры в Секретариате заключается в том, чтобы сотрудники на всех уровнях четко понимали ее цели, задачи и ожидания и воспринимали их как свои собственные.
Furthermore, Mr. Aamir Shouket has been appointed as Deputy Chief of Cabinet in the Secretariat and will act as the OPCW Liaison Officer with the Special Coordinator. Кроме того, г-н Аамир Шоукет назначен заместителем начальника аппарата в Секретариате и будет выполнять функции сотрудника по поддержанию связей ОЗХО со Специальным координатором.
In the Regional Government of Madeira, 1 out of 9 posts is occupied by a woman, in the Regional Secretariat for Tourism and Transport. Из девяти мест в региональном правительстве Мадейры одно занимает женщина (в региональном секретариате по вопросам туризма и транспорта).
In that connection, United Nations Information Centres are vital communication points; hence, once again, the urgent need for there to be a truly multilingual staff available at the Secretariat. В этой связи информационные центры Организации Объединенных Наций являются жизненно важными центрами коммуникации; это еще раз указывает на необходимость наличия в Секретариате сотрудников, хорошо владеющих несколькими языками.
It could also be useful to consider the possibility of designating focal points in the Secretariat and in all United Nations funds, programmes and specialized agencies, particularly with regard to very large initiatives and projects. Кроме того, было бы полезно подумать о создании соответствующих координационных центров в Секретариате, фондах Организации Объединенных Наций, программах и специализированных учреждениях, особенно в отношении масштабных инициатив и проектов.
in the Secretariat in New York OIOS cost в Секретариате в Нью-Йорке в 2005 году
Ms. MANGCOTYWA (South Africa) said that her country remained concerned at the low level of representation at all levels of the Secretariat of personnel from southern Africa. Г-жа МАНГКОТИВА (Южная Африка) гово-рит, что ее страна по-прежнему обеспокоена низким уровнем представленности в Секретариате сотрудни-ков из стран юга Африки.
Her country realized that all subregions wished to be represented in the UNIDO Secretariat, but statistics showed that there was a serious representation problem in the case of southern Africa. Ее страна понимает, что все субрегионы хотят быть представ-лены в Секретариате ЮНИДО, однако статистика показывает, что для стран юга Африки проблема пред-ставительства является особо серьезной.
(c) Review the outcome of the administration of justice proceedings in the Secretariat for management accountability purposes. с) проводить обзор результатов работы механизмов отправления правосудия в Секретариате в целях обеспечения подотчетности руководства.
The aim is to train approximately 400 staff members across the Secretariat in procurement processes, with each staff member attending a minimum of two training sessions annually. Цель заключается в проведении подготовки по закупочным процедурам приблизительно 400 сотрудников во всем Секретариате так, чтобы каждый сотрудник мог посещать не менее двух учебных курсов ежегодно.
And finally, it urges the creation of a small, dedicated office within the Secretariat to manage the process of change itself, in close liaison with a small but representative group of Member States. Наконец, в докладе содержится настоятельный призыв создать в Секретариате небольшое специальное управление по руководству самим процессом преобразований в тесном сотрудничестве с небольшой, но представительной группой государств-членов.
CEB members note, in the context of this recommendation, that a trainer's training and the certification of procurement officers in the United Nations Secretariat will be implemented in May and June 2005. В контексте этой рекомендации члены КСР отмечают, что подготовка инструкторов и аттестация сотрудников по закупкам в Секретариате Организации Объединенных Наций будут организованы в мае-июне 2005 года.
In short, this is to practise what the Secretary-General has himself preached: to establish the rule of law in the Secretariat, with transparent rules and decision-making procedures. Коротко говоря, осуществить на практике то, к чему призывает сам Генеральный секретарь: обеспечить верховенство права в Секретариате с транспарентными правилами и процедурами принятия решений.
If no such measures were in place, his delegation would like to know why, and also what specific factors were impeding accountability in the Secretariat. Если никаких мер не принято, то делегация оратора хотела бы знать, почему, а также какие конкретные факторы препятствуют реализации механизма подотчетности в Секретариате.
The review of requirements for the integration of programmatic and financial information in the Integrated Monitoring and Documentation Information System has been ongoing in consultation with partners and stakeholders in the Secretariat. В консультации с партнерами и заинтересованными сторонами в Секретариате проводился обзор потребностей в плане интеграции программной и финансовой информации в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации.
We therefore welcome the proposed establishment of a rule of law assistance unit in the Secretariat to advise States in their efforts towards the rule of law. Поэтому мы приветствуем предложение о создании в Секретариате группы по содействию верховенству права, которая будет консультировать государства в их усилиях по обеспечению верховенства права.
The people of the Pacific, and the Pacific island nations themselves, are under-represented in the Secretariat and in the governing bodies, commissions and tribunals of the world. Народы Тихого океана и сами тихоокеанские островные государства недопредставлены в Секретариате и в директивных органах, комиссиях и трибуналах мира.
With respect to the organizations of the United Nations system and the Secretariat, the increase in the representation of women in the Professional and higher categories has been negligible. В организациях системы Организации Объединенных Наций и Секретариате рост представленности женщин на должностях категории специалистов и выше был крайне малым.
In paragraphs 3 to 17 of resolution 59/283, the General Assembly considered a number of cross-cutting issues and specified measures to be taken in order to strengthen the entire system of administration of justice in the Secretariat. В пунктах 3 - 17 своей резолюции 59/283 Генеральная Ассамблея рассмотрела ряд общесистемных вопросов и указала меры, которые должны быть приняты в целях укрепления всей системы отправления правосудия в Секретариате.
Since not all staff would necessarily want, or be able, to have long-term careers in the Secretariat, the Organization would commit itself to supporting its workforce's employability. Поскольку не все сотрудники обязательно захотят или смогут долгое время работать в Секретариате, Организация поставит перед собой задачу обеспечения профессиональной конкурентоспособности своей рабочей силы.
With increased mobility of staff and the need for global implementation of standards, policies and procedures, systematic improvements should be made to current human resources management practices in the Secretariat to provide the Organization with the capacity to share knowledge in a more transparent manner. В условиях повышенной мобильности персонала и необходимости глобального соблюдения стандартов, политики и процедур следует добиваться систематического улучшения нынешних методов кадровой работы в Секретариате, чтобы Организация могла обеспечить более транспарентный обмен знаниями.
Non-implementation of that recommendation would lessen the effectiveness of the United Nations Secretariat mobility programme and, consequently, the objective set by the General Assembly would not be achieved. Невыполнение этой рекомендации ведет к снижению эффективности системы мобильности персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций и, как следствие, помешает достижению цели, поставленной Генеральной Ассамблеей.
I have spent much of this time listening to and learning from my future colleagues among the delegations, in the Secretariat and in the wider United Nations family. Большую часть этого времени я провел, слушая и внимая словам своих будущих коллег из числа делегаций, в Секретариате и Организации Объединенных Наций в целом.
The small size of the sample and its non-random nature are limitations of the meta-evaluation, and therefore the findings cannot be projected to the universe of all evaluation reports produced by programmes in the Secretariat. Недостатками метаоценки являются небольшой размер выборки и ее неслучайный характер, и поэтому сделанные выводы нельзя распространять на все доклады об оценках, подготовленные в рамках программ в Секретариате.