(a) Administration of justice in the Secretariat (resolution 59/283), A/59/883; |
а) Отправление правосудия в Секретариате (резолюция 59/283), А/59/883; |
Administration of justice in the Secretariat (A/59/706) (also relates to item 123) |
Отправление правосудия в Секретариате (А/59/706) (также касается пункта 123) |
The Office of Human Resources Management should take steps to ensure the equitable geographical distribution of posts and to increase the representation of Member States that were underrepresented or unrepresented in the Secretariat. |
Управление людских ресурсов должно принять меры для обеспечения справедливого географического распределения должностей и повышения показателей представленности государств-членов, недопредставленных или непредставленных в Секретариате. |
In the case of Secretariat appointments of a specialized nature, an outside technical expert may be invited to be part of the relevant interview panel. |
При назначении в Секретариате на должности, требующие наличия специализированных знаний, в состав соответствующих коллегий по проведению собеседования может приглашаться внешний технический эксперт. |
As initially suggested by the Steering Committee, the action is of a practical nature, taking into account the capacity that exists in the Secretariat. |
Как первоначально указал Руководящий комитет, эти меры носят практический характер и учитывают имеющийся в Секретариате потенциал. |
Provide methodological support to monitoring and evaluation activities in the Secretariat |
Методологическая поддержка деятельности по контролю и оценке в Секретариате |
The Advisory Committee notes with interest that the Secretary-General has undertaken a number of initiatives designed to deal with the matter of accountability in the Secretariat. |
Консультативный комитет с интересом отмечает, что Генеральный секретарь осуществил ряд инициатив, направленных на обеспечение подотчетности в Секретариате. |
In the course of its discussions on the proposed programme budget, the Advisory Committee heard many complaints regarding the staff selection system from managers throughout the Secretariat. |
В ходе обсуждения предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет выслушал от руководителей во всем Секретариате много жалоб, касающихся системы подбора кадров. |
We emphasize once again the urgent need to continue the reform process in order to enhance and strengthen the accountability of the Secretariat to Member States. |
Мы вновь подчеркиваем настоятельную необходимость продолжения процесса реформы, усиления и укрепления отчетности и ответственности в Секретариате перед государствами-членами. |
The Japanese delegation considered that the structure of posts in the Secretariat needed to be altered, since there were too many posts at the higher levels. |
Делегация Японии полагает, что нужно изменить структуру должностей в Секретариате, где избыточное количество должностей старшего звена. |
In some countries, it was possible to leave property to a pet, but within the Secretariat only human beings could be beneficiaries of pensions and entitlements. |
В некоторых странах можно оставлять наследство домашнему животному, однако в Секретариате лишь люди могут быть бенефициарами пенсий и выплат. |
The future of the United Nations depends on full implementation of an institutional reform agenda that addresses revitalization of the General Assembly, reform of the Security Council and improved governance in the Secretariat. |
Будущее Организации Объединенных Наций зависит от полного осуществления программы институциональной реформы, которая предусматривает активизацию Генеральной Ассамблеи, реформу Совета Безопасности и улучшение управления в Секретариате. |
In its resolution 53/221, the Assembly requested the Secretary-General to continue his efforts towards increasing the share of fixed-term appointments throughout the Secretariat. |
В своей резолюции 53/221 Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать его усилия по увеличению доли срочных контрактов в Секретариате. |
The Office of the Ombudsman should be strengthened and decentralized with a merger of the existing Offices of Ombudsmen in the Secretariat and funds and programmes. |
Канцелярию Омбудсмена следует укрепить и децентрализовать с одновременным слиянием канцелярий омбудсмена, действующих в Секретариате и фондах и программах. |
Trust Fund for the Development of Policies in Support of Management Reform in the Secretariat |
Целевой фонд для разработки программы по реформе управления в Секретариате |
His delegation was not opposed to a standardized reporting system on humanitarian assistance, which would improve the quality of documentation and analysis within the Secretariat. |
Делегация его страны не выдвигает возражений против стандартизации системы отчетности о гуманитарной помощи, которая могла бы улучшить качество документации и анализа в Секретариате. |
ACABQ also rightly noted that in a number of instances there was a need for further legislative decision-making or further elaboration and clarification by the Secretariat. |
ККАБВ также правильно указывает на необходимость принятия в Секретариате дополнительных директивных решений или более глубокой проработки вопросов и дачи соответствующих разъяснений. |
It summarized the conduct of evaluations in the Secretariat and presented the key findings of a meta-evaluation of a sample of evaluation reports produced during the biennium in question. |
В докладе вкратце обобщается проведение оценок в Секретариате и приводятся основные выводы метаоценки выборки докладов об оценке, подготовленных в указанный двухгодичный период. |
Subsequently, the statutes of ICCROM were registered with the Secretariat of the United Nations, thereby confirming that they were considered as being an implied international agreement. |
Впоследствии уставные документы ИККРОМ были зарегистрированы в Секретариате Организации Объединенных Наций, что явилось подтверждением того, что они рассматриваются в качестве подразумеваемого международного соглашения. |
The present report provides additional information on the comparison of the post structure of the Secretariat with the other organizations within the United Nations common system. |
В настоящем докладе приводится дополнительная информация о сопоставлении структуры должностей в Секретариате со структурами в других организациях общей системы Организации Объединенных Наций. |
Preparations continue within the Secretariat to secure and organize the assistance that the United Nations is to provide to the Government of Cambodia under the terms of the agreement. |
В Секретариате продолжается подготовка к тому, чтобы обеспечить и организовать помощь, которую согласно соглашению Организация Объединенных Наций должна оказать правительству Камбоджи. |
(c) Degree of satisfaction expressed by the Secretariat users with the transparency and simplicity of the procurement process |
с) Степень удовлетворенности пользователей в Секретариате транспарентностью и простотой закупочного процесса |
His delegation also supported recommendation 5 in the JIU report concerning the need to take additional steps towards the establishment, throughout the Secretariat, of a culture of clarity, transparency and communication. |
Его делегация также поддерживает рекомендацию 5 в докладе ОИГ о необходимости осуществления дополнительных мер по формированию в Секретариате культуры ясности, транспарентности и коммуникации. |
In May 2002, the Office of Human Resources Management introduced a new system of recruitment, selection and placement of staff in the Secretariat. |
В мае 2002 года Управление людских ресурсов ввело новую систему набора, отбора и расстановки сотрудников в Секретариате. |
He places the highest priority in reaching the mandated General Assembly gender targets, in particular at the senior and policy-making levels in the Secretariat. |
Он уделяет первоочередное внимание достижению установленных Генеральной Ассамблеей показателей гендерной сбалансированности, особенно на должностях руководящего и директивного уровней в Секретариате. |