Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретариате

Примеры в контексте "Secretariat - Секретариате"

Примеры: Secretariat - Секретариате
The synergies process has already changed the way in which the implementation of the conventions is undertaken at the national and regional levels and resulted in administrative and operational reforms in the Secretariat. Процесс синергии уже изменил порядок осуществления конвенций на национальном и региональном уровнях и привел к административным и оперативным реформам в секретариате.
Percentage of women in relation to the percentage of men employed at the UN Secretariat Доля женщин относительно доли мужчин, работавших в Секретариате ООН
For the Group of 77 and China, it is imperative that the outcome of Secretariat deliberations in the field of development should be appropriately reviewed and considered by Member States. Для Группы 77 и Китая крайне важно, чтобы результаты обсуждений в Секретариате должным образом рассматривались и анализировались государствами-членами.
In that connection, his delegation supported the establishment of an effective system of responsibility and accountability within the Secretariat so as to ensure that documents were submitted for processing in a timely fashion. В этой связи его делегация выступает за создание эффективной системы ответственности и подотчетности в Секретариате в целях обеспечения своевременного представления документации для обработки.
A. Gender distribution of staff at the Professional and higher levels in the Secretariat А. Соотношение числа мужчин и женщин в Секретариате
Within the United Nations Secretariat, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs has played a special role. Особую роль в Секретариате Организации Объединенных Наций играет Отдел по вопросам океана и морскому праву.
It presents an assessment of the progress, or lack of, in the question of advancement of the status of women in the Secretariat. В докладе говорится о прогрессе или отсутствии такового в деле улучшения положения женщин в Секретариате.
Considerable reform in the intergovernmental elements of the United Nations system has been achieved and is being worked out, but the same is not true of the Secretariat itself. В межправительственных звеньях системы Организации Объединенных Наций уже проведены и продолжают осуществляться значительные преобразования, чего не скажешь о самом Секретариате.
Regional ICT capacities for peacekeeping missions are an integral part of the Secretariat and, like any other ICT facility in the Secretariat, should be included in the effort to consolidate and streamline ICT delivery across the Secretariat. Региональные ИКТ-структуры для миротворческих миссий являются неотъемлемой частью Секретариата и, как и любые другие ИКТ-структуры в Секретариате, должны учитываться в рамках усилий, направленных на консолидацию и рационализацию системы предоставления ИКТ-услуг во всем Секретариате.
In the past four years, the Secretariat has submitted three reports on accountability in the United Nations Secretariat, in which governance and oversight in the United Nations was reviewed and the larger accountability framework of the Secretariat was discussed. В течение последних четырех лет Секретариат представил три доклада о подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций, в которых были проанализированы вопросы политического руководства и надзора в Организации Объединенных Наций и была рассмотрена более широкая система подотчетности Секретариата.
At the same time, the presence of an entity in the Secretariat to monitor the Programme of Action would ensure that attention continued to be given to the threats and problems facing small island developing States. В то же время наличие подразделения в Секретариате для мониторинга Программы действий обеспечит соответствующее внимание угрозам и проблемам, стоящим перед малыми островными развивающимися государствами.
The present report is intended to bring to the attention of the General Assembly the views of the Secretary-General with respect to furthering the establishment of a modern human resources management system for the global Secretariat of the United Nations. Цель настоящего доклада - довести до сведения Генеральной Ассамблеи взгляды Генерального секретаря на дальнейшее формирование современной системы управления людскими ресурсами в глобальном Секретариате Организации Объединенных Наций.
Moreover, the solution to the problems of geographical representation of Member States in the Secretariat depended to a certain extent on a balance between the two types of contract. С другой стороны, от соотношения постоянных и срочных контрактов зависит в определенной степени и решение проблем географической представленности государств-членов в Секретариате.
Nevertheless, if the Board had been able to detect certain flaws in the Secretariat and had recommended ways of eliminating them, it should be given credit for doing so and its ideas should be considered. Однако если Совет смог выявить определенные недостатки в Секретариате и рекомендовать пути их преодоления, то следует отдать ему должное и рассмотреть предложенные им идеи.
At the same time there should be adequate procedures in place to follow up the implementation of the Board's recommendations in the Secretariat as well as in the funds and programmes. В то же время необходимо разработать адекватные процедуры контроля за осуществлением рекомендаций Комиссии в Секретариате, а также в фондах и программах.
The Department had initiated steps to implement them, which would result in a significant improvement in the Secretariat's practices and procedures for procuring goods and services through letters of assist. Департамент инициировал меры по их осуществлению, что позволит существенно улучшить практику и процедуры закупки товаров и услуг с помощью писем-заказов в Секретариате.
The execution of the project until now has resulted in the provision of equipment, the training of relevant staff and the development of a local area network in the Secretariat. На данный момент благодаря осуществлению этого проекта проведены мероприятия по предоставлению оборудования, подготовке соответствующего персонала и созданию локальной сети в секретариате.
It is noted that, in accordance with the financial rules, the awarding of contracts in the Secretariat is based on the lowest acceptable bid in order to ensure the best use of the Organization's resources. Отмечается, что в соответствии с финансовыми правилами заключение контрактов в Секретариате основывается на самом низком приемлемом предложении в целях обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов Организации.
Apart from the reform of the Security Council, qualitative improvements must be achieved in modernizing and streamlining the responsible departmental units in the Secretariat to enhance their efficiency and the effectiveness of their output as much as possible. Помимо реформы Совета Безопасности надо достичь качественного улучшения модернизации и упорядочения ответственных департаментских подразделений в Секретариате для повышения эффективности и действенности их вклада.
The Secretary-General had issued revised terms of reference of the Steering Committee for the Improvement of the Status of Women in the Secretariat, which had already started its work. Генеральный секретарь издал пересмотренные полномочия Руководящего комитета по улучшению положения женщин в Секретариате, который уже начал работать.
The action undertaken by this political department within the National Secretariat for the Committees for the Defence of the Revolution in 1984 led to the establishment of the Union of Women of Burkina Faso (UFB) on 19 September 1985. Деятельность этого политического управления при Национальном генеральном секретариате Комитета по защите революции в 1984 году способствовала созданию 19 сентября 1985 года Союза женщин Буркина-Фасо (СЖБ).
The point was also made in survey comments, in which some programme managers referred to the need for senior managers in the Secretariat to accept greater responsibility for it. В комментариях к опросам некоторые руководители программ также отметили необходимость возложения большей ответственности за учет гендерной проблематики на старших руководителей в Секретариате.
The Committee looks forward to receiving further details on progress made towards the development of an accountability system in the Secretariat, and will provide comments on this matter in the context of its consideration of the above-mentioned report. Комитет рассчитывает на получение более подробной информации о ходе внедрения системы подотчетности в Секретариате и представит свои замечания по этому вопросу в контексте рассмотрения вышеупомянутого доклада.
This completed form shall be reviewed by the Chairs of TEAP and the respective TOCs and TSBs chairs, and will kept on file with the Secretariat. Этот заполненный формуляр рассматривается председателями ГТОЭО и председателями соответствующих КТВ и ВВО и остается в секретариате.
It appears to the Advisory Committee that there is not yet a common understanding of the definition or the application of the best value for money principle in the Secretariat. По мнению Консультативного комитета, в Секретариате до сих пор нет единого понимания определения или порядка применения принципа оптимальности затрат.