Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
Development depends on appropriate internal policies and on basic and fair rules in the international system. Развитие зависит от верной внутренней политики и от стабильных и справедливых правил международной системы.
The organs of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation systematically check the rules for the registration and storage of firearms in enterprises. Органы Министерства внутренних дел Российской Федерации систематически осуществляют проверки правил учета и хранения огнестрельного оружия на предприятиях.
One fifth of the reports also did not have a clear certification of compliance with rules. Кроме того, в 20 процентах докладов не было прямо указано на соблюдение соответствующих правил.
During 1998, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs made proposals for the establishment of a set of emergency rules and procedures. В 1998 году Управление координации гуманитарной деятельности представило предложения в отношении разработки чрезвычайных правил и процедур.
Work should begin immediately on the drafting of the rules of procedure once decisions are made in relation to the present paper. Необходимо немедленно начать работу над составлением правил процедуры после того, как будет принято решение в отношении настоящего документа.
Such instruments may be a step towards the inclusion of new rules under the Convention itself. Принятие таких документов может быть шагом в сторону включения новых правил в саму Конвенцию.
With regard to expulsion, in particular, the two conventions set forth the same rules governing the subject in both cases. Когда речь идет конкретно о высылке, в этих конвенциях обнаруживается сходство правил, регламентирующих этот вопрос в обоих случаях.
The Meeting will be invited to discuss the draft rules and decide upon a procedure for further elaboration of the text. Участникам совещания будет предложено обсудить проект правил и принять решение по процедуре для дальнейшей работы над текстом.
However, very few countries have formal procedures for public notice, publication of draft rules and public input. Вместе с тем лишь в нескольких странах имеются формальные процедуры информирования общественности, публикации проектов правил и опроса общественного мнения.
While most States reported having legislation, rules or procedures in that area, regional disparities remained. Большинство государств сообщили о наличии законодательства, правил или процедур в этой области, однако сохранялись диспропорции между регионами.
Argentina had quickly elaborated policies aimed at establishing precise and non-discriminatory rules with respect to the export of nuclear materials, products and technologies. Аргентина оперативно разработала стратегии, направленные на установление четких и недискриминационных правил, касающихся экспорта ядерных материалов, продуктов и технологий.
The provisions of rules 2.14, 2.15 and 2.17 shall be applicable. Применяются положения правил 2.14, 2.15 и 2.17.
This has proved difficult under the applicable United Nations financial rules. Это оказалось сложным из-за применимых финансовых правил Организации Объединенных Наций.
The Commission has so far adopted seven electoral rules for the upcoming municipal elections. До настоящего времени в связи с предстоящими муниципальными выборами ЦИК приняла семь правил о выборах.
Otherwise it would constitute a flagrant violation of the rules of procedure. В ином случае это явилось бы грубым нарушением правил процедуры.
It represents a civilized approach involving civilized behaviour in strict respect for rules. Он представляет собой такую цивилизованную позицию, которая подразумевает цивилизованное поведение при строгом соблюдении правил.
Alternatively, members themselves can examine whether there is a need to modify trade rules, based on a consensus process. Или же государства-члены сами могут на консенсусной основе рассмотреть вопрос о том, есть ли необходимость в изменении правил торговли.
Egypt and Nigeria suggested deleting article 17 in order not to straightjacket the Committee in developing its rules of procedure. Египет и Нигерия предложили исключить статью 17, для того чтобы не ограничивать Комитет в разработке своих правил процедуры.
This situation necessitates the introduction of rules concerning the effects and priority of such dispositions. Эта ситуация требует введения правил, касающихся последствий и приоритетности распоряжения такими активами.
Some delegations favoured a role for the General Assembly regarding the adoption of the rules of procedure of the tribunals. Некоторые делегации выступают за то, чтобы Генеральная Ассамблея играла определенную роль в принятии правил процедуры трибуналов.
Even with the most scrupulous application of the rules, there was a wide divergence between the most generous and most restrictive practices. Даже при максимально тщательном соблюдении правил наблюдаются основательные различия между наиболее либеральной и наиболее ограничительной практикой.
The work of drafting and adopting the internal rules is addressed in section IX below. О работе по составлению проекта внутренних правил и их принятии говорится в разделе IX ниже.
The purpose of Incoterms is to provide a set of international rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade. Целью Инкотермс является разработка свода международных правил толкования наиболее часто встречающихся во внешней торговле торговых терминов.
The Advisory Committee trusted that those initiatives would help to expedite the procurement process and ensure compliance with procurement rules. Консультативный комитет надеется, что эти инициативы позволят ускорить процесс закупок и обеспечат соблюдение закупочных правил.
In accordance with rule 120 of the rules of procedure, the Chairperson ruled that she would permit discussion on the draft resolution to continue. В соответствии с правилом 120 правил процедуры Председатель постановила, что она даст разрешение на продолжение дискуссии по данному проекту резолюции.