Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
A world without rules and controls, without borders or boundaries. Мир без правил и указаний, без стен или границ.
I'll be running this squad under a separate mandate, a separate budget, and a new set of rules. Я буду управлять этим отделом под отдельными полномочиями, отдельным бюджетом и новым сводом правил.
Sometimes the consequences of breaking rules not only punish you, but punish others. ДЖОРДЖА: Иногда последствия нарушения правил наказывают не только тебя, но и окружающих.
It's against the rules in her grieving book. Это против правил её горевальной книги.
But it is also imperative to establish a wide national consensus on the rules of the game. Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры.
Agreement is needed on both the rules and the impartial body to enforce them. Соглашение нужно как в отношении правил, так и в отношении беспристрастного органа, чтобы обеспечить их соблюдение.
Germany unilaterally suspended application of the EU's asylum rules and pledged to accept all arriving Syrian refugees. Германия в одностороннем порядке приостановила применение правил ЕС о порядке предоставления убежища и обязалась принять всех прибывающих сирийских беженцев.
Government is hardly alone in creating the formal rules, principles, and guidelines that structure and regulate public life. Правительство далеко не одиноко в создании правил, принципов и указаний, позволяющих структурировать и регулировать общественную жизнь.
European companies today must navigate 28 sets of rules. Европейские компании сегодня должны лавировать среди 28 сводов правил.
Since the 2008 global financial crisis, an enormous number of new rules have been put in place. После глобального финансового кризиса 2008 года было принято огромное количество новых правил.
Any change made to the Athena Mechanism must include reforms to its rules and procedures. Любые изменения «Афинского механизма» должны включать реформу его правил и механизмов.
A new set of rules for diplomacy, military strategy, and arms control is needed to stabilize this emerging nuclear order. Для стабилизации этого нового ядерного порядка необходим новый набор правил дипломатии, военной стратегии и контроля над вооружениями.
The Commission expresses outrage, but France is skilled at challenging the EU's rules of common behavior. Комиссия выражает свое возмущение, но Франция преуспела в нарушении правил общего поведения, принятых в Евросоюзе.
No more Brussels interference, no more arbitrary rules, no more political judgments - just plain common sense. Никакого дальнейшего вмешательства со стороны Брюсселя, никаких произвольных правил, никаких политических решений - только простой здравый смысл.
Key economic sectors, such as financial services, benefit greatly from the single market's common rules. Ключевые секторы экономики, такие как финансовые услуги, сильно выигрывают от наличия общих правил единого рынка.
At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict. В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence. Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
These rules are no different than those of a computer system. Эти законы не отличаются от правил компьютерных систем.
The rules are simple: there aren't any. Правила просты: нет никаких правил.
In the absence of workable rules, states are losing revenue that they urgently need in order to fulfill their responsibilities. Из-за отсутствия действенных норм и правил государства теряют доходы, которые им так необходимы для выполнения своих обязательств.
Additionally, strategies to circumvent the Basel rules made banks more complex and difficult to manage and supervise. Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
Last December, the European Commission published a Green Paper that contains proposals to reform the EU's rules on mergers. В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
Afterwards, the Commission will draft new merger control rules to replace the current ones which date back to 1990. Позже Комиссия составит проект новых правил по контролю слияний, чтобы заменить нынешние, действующие еще с 1990 года.
First, they should push for new rules that make financial crises less likely and their consequences less severe. Во-первых, им следует добиваться новых правил, которые снизят вероятность финансовых кризисов и уменьшат суровость их последствий.
A shared interest that involves birth is a minefield, definitely against the rules. Совместное увлечение деторождением - это опасно и против правил.