Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
The text of the amended rules is contained in annex X. Текст измененных правил содержится в приложении Х.
That is under the particular provision of the Statute of the Tribunal and the relevant provisions of the rules of procedure. Это происходит на основании конкретного положения Устава Трибунала и соответствующих положений правил процедуры.
It is a complex task that requires clear and well defined rules to guide the international community in its response. Это сложная задача, требующая четких и вполне определенных правил, регулирующих реакцию международного сообщества.
It leads to violation of fishing rules and overexploitation of fish resources. Это приводит к нарушению правил рыболовства и чрезмерной эксплуатации рыбных ресурсов.
The dialogue must be inclusive, with the same rules of engagement for all stakeholders. Диалог должен быть открыт для участия на основе одинаковых правил для всех заинтересованных сторон.
Such regimes also need functioning monitoring systems, specific rules which govern systemic changes and adequate national implementation capacities. Такие режимы нуждаются также в наличии функционирующих систем контроля, конкретных правил, регулирующих системные преобразования, и надлежащих возможностей национального осуществления.
The rules of legal procedure are observed in closed court hearings. Слушание дел в закрытом заседании суда осуществляется с соблюдением всех правил судопроизводства.
The participation in the formation of the "international rules of the game" becomes an essential element of national power and sovereignty. Участие в составлении «международных правил игры» становится важным элементом национальной власти и суверенитета.
Compliance with established norms and rules has to be internally and externally enforced. Соблюдение установленных норм и правил должно обеспечиваться на внутреннем и внешнем уровне.
There was need in that regard for better compliance by the Secretariat with existing rules. В этой связи Секретариату необходимо обеспечить более строгое соблюдение действующих правил.
Implementing the rules of the manual on the Input-Output system. Совершенствование правил руководства по системе "затраты-выпуск".
This is especially the case as regards definitions, calculation rules and classifications. Это особенно касается определений, правил расчета и классификаций.
Furthermore, thorough meta-descriptions of the calculation rules and used basic data ensure that the process for compiling national accounts data is intelligible. Кроме того, подробные мета-описания правил расчета и используемых базовых данных обеспечивают ясность процесса составления данных национальных счетов.
Concern was expressed that the use of different software and rules could lead to high transaction costs. Они с обеспокоенностью говорили о том, что использование различных видов программного обеспечения и различных правил может привести к увеличению операционных расходов.
The Board may also wish to take note of the revisions to the financial rules. Исполнительный совет может пожелать также принять к сведению изменения финансовых правил.
The other causes are failure to comply with prescribed UNOPS regulations, rules and procedures, human error and insufficient resources. К числу других причин относятся несоблюдение установленных положений, правил и процедур ЮНОПС, ошибки сотрудников и отсутствие надлежащих ресурсов.
Paragraph 1 includes the breach of an international obligation that may arise under the rules of the organization. Пункт 1 включает нарушение международно-правового обязательства, которое может возникать из правил международной организации.
Of the countries that have responded to the questionnaire are at present changing their economy rules aiming to market economy. В большинстве из ответивших на вопросник стран в настоящее время идет процесс изменения экономических правил с целью перехода к рыночной экономике.
The Executive Board of the clean development mechanism, at its sixth meeting, agreed to amend its draft rules of procedure. Исполнительный совет механизма чистого развития на своем шестом совещании принял решение внести поправки в проект своих правил процедуры.
The amended draft rules of procedure are contained in this addendum. В настоящем добавлении содержится проект правил процедуры с внесенными поправками.
In this respect directives may be given only in the form of rules of a general character. В этом отношении директивы могут даваться только в виде правил общего характера.
We highly appreciate all activities and work done by the UNCITRAL in the sphere of unification of rules, concerning the electronic commerce. Мы высоко ценим всю деятельность и работу ЮНСИТРАЛ в сфере унификации правил, касающихся электронной торговли.
The Council heard briefings by the above Chairmen invited under rule 39 of its provisional rules of procedure. Совет заслушал брифинги вышеупомянутых председателей, приглашенных в соответствии с правилом 39 его временных правил процедуры.
He asked the Chairman to ensure that the rules of procedure were observed. Он просит Председателя обеспечить соблюдение правил процедуры.
The difficulty in standardizing the rules for assessing the harm caused by pirates does not arise from the absence of calculation methods. Вопрос о стандартизации правил оценки ущерба, причиняемого пиратами, заключается не в отсутствии методик расчета.