Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
It remained firmly opposed to any tightening of the rules and procedures for the application of Article 19. Она по-прежнему решительно выступает против любого "ужесточения" правил и процедур применения статьи 19.
It was important to ensure that the rules and guidelines were applied, having due regard for the principle of geographical distribution. Важно обеспечить применение этих правил и руководящих принципов с должным учетом принципа географического распределения.
Fraud could be minimized by strict observance of accounting rules and the strengthening of internal control. Практика мошенничества могла бы быть ограничена посредством неукоснительного соблюдения правил отчетности и активизации внутреннего контроля.
He appealed to all delegations to conduct their work in the spirit of rule 153 of the rules of procedure. Он призывает все делегации осуществлять свою деятельность в духе правила 153 правил процедуры.
His delegation supported the Commission's decision to prepare uniform rules on digital signatures. Его делегация поддерживает решение Комиссии по подготовке единообразных правил о подписях в цифровой форме.
Canadian practitioners had expressed interest in uniform international rules in that area, and the future convention would be a significant boon to many States. Специалисты, ведущие в Канаде практическую работу, выразили интерес к принятию единообразных международных правил в этой области, а будущая конвенция даст значительные преимущества многим государствам.
The preparation of uniform rules on the legal issues of electronic commerce was a complex task. Разработка единообразных правил, касающихся правовых вопросов электронной торговли, представляет собой сложную задачу.
The preparation of draft uniform rules on electronic signatures was an extremely important issue with wide ramifications for electronic commerce. Разработка проекта единообразных правил об электронных подписях является чрезвычайно важной задачей, выполнение которой будет иметь широкие последствия для электронной торговли.
The formulation of clear and definite rules would facilitate the availability of credit financing for private and public sectors at more economical rates. Разработка ясных и определенных правил способствовала бы созданию возможностей кредитного финансирования для частного и государственного секторов на более благоприятных условиях.
The aim should be to establish guiding principles or rules. Речь должна идти о разработке руководящих принципов или правил.
Thus, neither scholars nor international judges could legitimately rely upon these cases to generate more specific liability rules. Поэтому ни ученые, ни международные судьи не могли легитимно полагаться на эти случаи для разработки более конкретных правил об ответственности.
A change in market structure, the introduction of private participation or competition in infrastructure sectors generally require new rules and institutions. Изменение в структуре рынка, внедрение участия частных компаний или конкуренции в секторы инфраструктуры обычно требуют новых правил и учреждений.
Another important objective of rules governing the selection of the concessionaire is to promote the integrity of, and confidence in, the process. Другой важной целью правил, регулирующих отбор концессионера, является обеспечение объективности всего процесса и доверия к этому процессу.
The Working Group on Electronic Commerce was requested to examine the desirability and feasibility of preparing uniform rules on those topics. Рабочей группе по электронной торговле было предложено рассмотреть целесообразность и возможность подготовки единообразных правил по этим темам.
It had also approved draft referendum rules, including a closing date of 23 December 2005 for voter registration. Он также утвердил проект правил проведения референдума, включая дату прекращения регистрации избирателей.
In their capacity as foreign exchange brokers, the above entities shall be subject to the rules and obligations established in this resolution. В своем качестве брокеров валютного рынка вышеуказанные образования подпадают под действие правил и обязательств, указанных в настоящей резолюции».
The legal nature of the rules of the organization in relation to international law is controversial. Юридическая природа правил организации по отношению к международному праву является спорной.
This is generally made, as indicated in paragraph 3, by the "rules of the organization". Обычно это делается, как указано в пункте З, на основе "правил организации".
The purpose of the table would be to identify rules that were common to the acts studied. Целью такой таблицы было бы установление правил, общих для рассматриваемых актов.
As a result, the quantitative impact of this modification in the registration rules on the Agency's operations is considered to be manageable. В результате этого количественные последствия такого изменения правил о регистрации для операций Агентства считаются контролируемыми.
One representative said that the decision should not prejudge the outcome of the discussion on financial rules. Один представитель заявил, что это решение не должно предвосхищать итогов обсуждения финансовых правил.
Some footnotes had been retained for purposes of facilitating consideration of respective rules by the Conference of the Parties. Некоторые сноски были сохранены для удобства рассмотрения соответствующих правил Конференцией Сторон.
Effective date and authentic texts of rules Правило 212.7 Дата вступления в силу и аутентичность текстов правил
In the Russian Federation, almost 80 per cent of road traffic accidents are connected with driver violations of traffic rules. В Российской Федерации почти 80 процентов дорожно-транспортных происшествий связано с нарушением правил дорожного движения со стороны водителей.
The European Union considers that the establishment of globally accepted rules and practices to support ballistic missiles non-proliferation is essential and urgent. Европейский союз считает чрезвычайно важным и крайне необходимым принятие согласованных на глобальном уровне правил и процедур для поддержки режима нераспространения баллистических ракет.