Without fair rules, there can't be fair winning - this is our motto at bwin Casino. |
Без ясных правил - нет честного выигрыша! Это наш лозунг на Казино bwin. |
There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file. |
При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить. |
Each of these is called a chain and consists of a list of rules. |
Каждая из них называется цепочкой и содержит список правил. |
The configuration file is based on regular expressions, macros and rules for files and directories. |
Конфигурационный файл основан на применении регулярных выражений, макросов и правил для файлов и каталогов. |
Ingo H3 is vulnerable to arbitrary shell command execution when handling procmail rules. |
Ingo H3 уязвим к выполнению произвольной команды оболочки при обработке правил procmail. |
The bug tracking system implements a rather extensive set of rules designed to make sure that spam does not make it through the BTS. |
В системе отслеживания ошибок реализован весьма широкий набор правил предназначенных для того, чтобы спам не распространялся через BTS. |
In all our actions we try to follow these rules: Easy, Economic, Quick, Modern. |
Во всех наших действиях мы придерживаемся основных правил: Простота, Экономия, Скорость, Новая Технология. |
After Kubara rules Hagan Bath the Bayan (665-683). |
После Кубары правил каган Бат Баян (665-683 года). |
Then Askold it was directed in Galij (Novgorod), where rules Truvor. |
Затем он направился в Галидж (Новгород), где правил Трувор. |
Using these examples you can easily create a set of rules for your network configuration. |
Вы можете воспользоваться нижеприведенными примерами для создания набора правил полезных в настройке вашей сети. |
This option is available only for allowing rules it is meaningless to apply antivirus check to denied traffic. |
Эта опция работает только для разрешающих правил - бессмысленно проверять на вирусы запрещенный траффик. |
Note: WinRoute contains a set of predefined rules for HTTP and FTP scanning. |
Замечание: WinRoute содержит несколько предопределенных правил для сканирования HTTP и FTP. |
The league's regulations are a hybrid of rules from the NBA and FIBA. |
Регламент лиги представляет собой гибрид правил НБА и ФИБА. |
Finally, a few special rules are applied. |
В конце применяются несколько особых правил. |
The government allows overseas missionary groups to operate on a case-by-case basis, although there are no rules that prohibit proselytizing activities. |
Правительство разрешает иностранным миссионерским группам действовать на индивидуальной основе, хотя нет никаких правил, запрещающих прозелитизм. |
Most accidents are blamed on failures to follow safety rules, including a lack of required ventilation or fire control equipment. |
Большинство несчастных случаев связано с несоблюдением правил безопасности, включая отсутствие необходимой вентиляции или противопожарного оборудования. |
Expulsion of members Determination of its own rules and procedures. |
Исключение членов Определение собственных правил и процедур. |
If we assume there are no associations, we should nonetheless expect to find 50,000,000,000 rules. |
Если мы предполагаем, что нет никаких ассоциаций, мы должны, тем не менее, ожидать нахождения 50.000.000.000 правил. |
The referee took the actions of Hirnyky's defender as the breach of rules and showed gave his namesake a yellow card. |
Арбитр расценил действия защитника «горняков» как нарушение правил и показал своему однофамильцу желтую карточку. |
Policy differs from rules or law. |
Политика отличается от правил или закона. |
They're not breaking any rules or boundaries in the revolutionary world of rock music. |
Они не нарушают правил или границ в революционном мире из рок-музыки. |
In addition to confidence, other measures of interestingness for rules have been proposed. |
Кроме доверия, были предложены и другие меры интересности для правил. |
Support of the existing rules, algorithms and certain mechanisms of their processing is provided by administrator with the help of various configuration options. |
Поддержка существующих правил, алгоритмов и определенных механизмов их обработки обеспечивается администратором при помощи разнообразных конфигурационных настроек. |
Nineteen rules were enacted as Constitutions, and meetings moved from private houses to taverns. |
Девятнадцать правил были приняты в качестве конституции, а собрания переходили из частных домов в таверны. |
This approach provides a simple and highly descriptive set of rules to evaluate distributed conditions and proves effective in the detection of errors. |
Такой подход обеспечивает простой и описательный набор правил для оценки распределённых состояний и оказывается эффективным при обнаружении ошибок. |