Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
Admission of observers should be included as a regular agenda item of the Bureau and Plenary, consistent with any applicable rules of procedure. Вопрос о приеме наблюдателей должен регулярно включаться отдельным пунктом в повестку дня Бюро и Пленума с учетом любых применимых правил процедуры.
The Inspector supports the above recommendation made by OIOS concerning the necessary updating of the rules governing programme planning in the United Nations system. Инспектор поддерживает упомянутую выше рекомендацию УСВН о необходимости обновления правил, регулирующих планирование по программам в системе Организации Объединенных Наций.
This is a good practice as it formalizes awareness and reinforces compliance with the rules. Это является эффективной практикой, поскольку она повышает уровень информированности и способствует соблюдению правил.
Internal controls with respect to the rules of engagement and the management of consultants need to be strengthened. Механизмы внутреннего контроля за соблюдением правил привлечения и организации работы консультантов следует укреплять.
Rule 41 of the Conference's rules of procedure was perfectly clear on NGO participation. Правило 41 Правил процедуры Конференции совершенно четко определяет условия участия НПО.
The President said that the issue raised did not necessitate a formal amendment of the rules of procedure. Председатель говорит, что, по его мнению, поднятый вопрос не требует официального изменения Правил процедуры.
Neither can it be achieved by changing our interpretation of these rules. Не достичь его и за счет изменения нашего толкования этих правил.
In this context, we call on all member States to show the necessary flexibility, while respecting the rules of procedure and constructive dialogue. В этом контексте мы призываем всех членов к примату необходимой гибкости на основе уважения правил процедуры и конструктивного диалога.
This is a unique forum in terms of its membership, mandates and rules of procedure. У нас уникальный форум с точки зрения членства, мандата и правил процедуры.
Clearly, some of the rules under which the Conference has to operate are anything but ideal for effective work. Ясно, что некоторые из правил, по которым должна функционировать Конференция, отнюдь не идеально подходят для эффективной работы.
As regards the rules of procedure, I understand that we have to clarify the mandate of the working group. Что касается правил процедуры, то я понимаю, что мы должны уточнить мандат рабочей группы.
The coordinator could also examine the need and scope for a full review of the rules of procedure. Координатор мог бы также изучить необходимость и рамки полного обзора правил процедуры.
These efforts should focus on achieving consensus, based on the rules of procedure, so as to ensure its acceptance by all States. Эти усилия должны фокусироваться на достижении консенсуса на основе правил процедуры, с тем чтобы обеспечить его принятие всеми государствами.
This rule is very clear and needs no further adoption of the rules of any other body. Это правило носит весьма четкий характер и не нуждается в дальнейшем принятии правил любого другого органа.
I believe that promoting the work of the Conference cannot be achieved by changing the format or the modality of the rules of procedure. Я считаю, что улучшение работы Конференции не может быть достигнуто путем изменения формата или положений ее правил процедуры.
This is point 45 of our rules of procedure. Это правило 45 наших правил процедуры.
The report is a balanced consensus document that, to a large extent, meets the requirements of the rules of procedure. Доклад представляет собой сбалансированный консенсусный документ, что в значительной мере соответствует требованиям правил процедуры.
The Chairperson will present the draft rules of procedure of CECI for discussion and approval by the Committee. Председатель представит для обсуждения и утверждения Комитетом проект правил процедуры КЭСИ.
By default, these details are governed by the ECE financial rules in force at the given time. По умолчанию эти вопросы решаются исходя из финансовых правил ЕЭК, действующих на данный момент времени.
He stressed the need to introduce general rules and clear principles for the retrofitting of diesel engines before starting to work on retrofit issues. Он указал на необходимость введения общих правил и четких принципов модифицирования дизельных двигателей до начала работы над вопросами модифицирования.
The General Committee of the Conference recommended that rule 103 (3) of the rules of procedure should be suspended. Генеральный комитет Конференции рекомендует приостановить действие пункта З правила 103 правил процедуры.
He stressed that any organization could comment on draft technical regulations, following the established rules of procedure. Он подчеркнул, что любая организация может представлять замечания по проектам технических регламентов в рамках установленных правил процедуры.
By introducing gradual access to motorcycles for young drivers the new European rules will better protect this vulnerable group of road users. Введение постепенного допуска к мотоциклам для молодых водителей на основании новых европейских правил позволит более эффективно защитить эту уязвимую группу участников дорожного движения.
The Internal Regulations is the set of basic rules organising the mutual relationship between the National Bureaux and correspondents. Внутренний регламент представляет собой набор основных правил, регулирующих взаимоотношения между национальными бюро и их партнерами.
The German delegation was asked to look again at the amendments to the transitional provisions regarding the construction rules in part 9. Делегации Германии было предложено еще раз рассмотреть изменения переходных положений, касающихся правил постройки, содержащихся в главе 9.